Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Solar Rays, Planetary Nourishment, Dhruva-Bondage of the Grahas, and the Lunar Cycle

पञ्चरश्मिसहस्त्राणि वरुणस्यार्ककर्मणि / षड्भिः सहस्त्रैः पूषा तु देवोंशः सप्तभिस्तथा

pañcaraśmisahastrāṇi varuṇasyārkakarmaṇi / ṣaḍbhiḥ sahastraiḥ pūṣā tu devoṃśaḥ saptabhistathā

अर्ककर्मणि—सूर्यव्यापारे—वरुणस्य पञ्च रश्मिसहस्राणि नियोजितानि। पूषा षट्सहस्रैः प्रवर्तते; देवांशः सप्तसहस्रैस्तथैव॥

पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपञ्च (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्द (numeral), समासपूर्वपद; ‘पञ्च-’ = five
रश्मिray
रश्मि:
Samasa-anga (समासाङ्ग/compound member)
TypeNoun
Rootरश्मि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासपूर्वपद; ‘ray’
सहस्त्राणिfive thousand (rays)
सहस्त्राणि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; द्विगुसमासः (पञ्च+रश्मि+सहस्र) = ‘five-thousand (rays)’
वरुणस्यof Varuṇa
वरुणस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अर्ककर्मणिin the solar function/activity
अर्ककर्मणि:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootअर्क (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अर्कस्य कर्म)
षड्भिःwith six
षड्भिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootषट् (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; संख्याशब्द
सहस्त्रैःwith thousands
सहस्त्रैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
पूषाPūṣan
पूषा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपूषन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नकारान्त-प्रातिपदिक (irregular)
तुindeed/but
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle: ‘but/indeed’)
देव-अंशःa portion of the gods / divine portion
देव-अंशः:
Apposition (समानााधिकरण/Predicate noun)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + अंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् अंशः)
सप्तभिःwith seven
सप्तभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootसप्त (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; संख्याशब्द
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-क्रियाविशेषण (adverb: ‘thus/likewise’)

Sūta (narrating the Purāṇic account as received from the sages)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Varuṇa
A
Arka (Sūrya)
P
Pūṣan
D
Deva-aṁśa

FAQs

Indirectly: it presents ṛta (cosmic order) through which the divine governance of the universe is expressed; in Kurma Purāṇa’s broader theology, such ordered functions are ultimately grounded in the one Supreme reality that manifests as many deities and powers.

No specific practice is taught in this verse; its contribution is cosmological—showing disciplined order in creation, which supports the Yogic worldview that harmony (niyama/ṛta) and right understanding of the cosmos aid steadiness of mind and dhārmic living.

Not explicitly; however, the verse fits the Purāṇic framework where diverse deities and their functions are coordinated within one divine order—consistent with the Kurma Purāṇa’s wider Shaiva–Vaiṣṇava synthesis that sees unity behind apparently distinct forms.