Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Solar Rays, Planetary Nourishment, Dhruva-Bondage of the Grahas, and the Lunar Cycle

वरुणो माघमासे तु सूर्यः पूषा तु फल्गुने / चैत्रे मासि भवेदंशो धाता वैशाखतापनः

varuṇo māghamāse tu sūryaḥ pūṣā tu phalgune / caitre māsi bhavedaṃśo dhātā vaiśākhatāpanaḥ

माघमासे तु वरुणः, फल्गुने सूर्य एव पूषा। चैत्रे मासि भवेदंशः, वैशाखे धाता तापनो भवेत्।

varuṇaḥVaruṇa
varuṇaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootvaruṇa (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga (masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Ekavacana (singular)
māgha-māsein the month of Māgha
māgha-māse:
Adhikaraṇa (अधिकरण/time-locative)
TypeNoun
Rootmāgha + māsa (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga (masculine), Saptamī vibhakti (Locative/7th), Ekavacana (singular); tatpuruṣa: māghasya māse (in the month of Māgha)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormVirodha/Avadhāraṇa-nipāta (particle: but/indeed)
sūryaḥSūrya (Sun)
sūryaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga (masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Ekavacana (singular)
pūṣāPūṣā
pūṣā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootpūṣan (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga (masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Ekavacana (singular); pūṣan-stem (pūṣā as nom. sg.)
tuand/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (particle)
phalgunein (the month of) Phālguna
phalgune:
Adhikaraṇa (अधिकरण/time-locative)
TypeNoun
Rootphalguna (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga (masculine), Saptamī vibhakti (Locative/7th), Ekavacana (singular)
caitrein (the month of) Caitra
caitre:
Adhikaraṇa (अधिकरण/time-locative)
TypeNoun
Rootcaitra (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga (masculine), Saptamī vibhakti (Locative/7th), Ekavacana (singular)
māsiin the month
māsi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/time-locative)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga (masculine), Saptamī vibhakti (Locative/7th), Ekavacana (singular)
bhavetwould be/is (assigned as)
bhavet:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLiṅ-lakāra (Optative), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (singular); parasmaipada
aṃśaḥAṃśa
aṃśaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootaṃśa (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga (masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Ekavacana (singular)
dhātāDhātā
dhātā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdhātṛ (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga (masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Ekavacana (singular)
vaiśākha-tāpanaḥVaiśākha-heater (name/epithet)
vaiśākha-tāpanaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootvaiśākha + tāpana (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga (masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Ekavacana (singular); tatpuruṣa: vaiśākhe tāpanaḥ (the ‘heating’ one in Vaiśākha)

Sūta (narrating the Purāṇic account to the sages, describing the monthly presiding solar deities)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Varuṇa
S
Sūrya
P
Pūṣan
A
Aṁśa
D
Dhātṛ
T
Tāpana
M
Māgha
P
Phālguna
C
Caitra
V
Vaiśākha

FAQs

Indirectly: by mapping divine functions to time (months), it presents a cosmos ordered by intelligible powers; in Kurma Purāṇa’s broader theology, such ordered manifestations point back to a single sustaining Reality (Īśvara/Ātman) behind all names and functions.

No specific yoga technique is taught in this verse; its practical use is dharmic observance—choosing proper times for vratas, worship, and discipline, which in the Kurma Purāṇa supports inner purification that complements Pāśupata-style restraint and devotion found elsewhere.

The verse itself is calendrical and solar; however, in the Kurma Purāṇa’s Shaiva–Vaishnava synthesis, such deities function as coordinated limbs of one cosmic order under Īśvara—supporting the text’s tendency to harmonize sectarian forms within a unified sacred governance.