Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Kali-yuga Doṣas, the Supremacy of Rudra as Refuge, and the Closure of the Manvantara Teaching

नाशयन्ति ह्यधीतानि नाधिगच्छन्ति चानघ / गायन्ति लौकिकैर्गानैर्दैवतानि नराधिप

nāśayanti hyadhītāni nādhigacchanti cānagha / gāyanti laukikairgānairdaivatāni narādhipa

अनघ, अधीतान्यपि नाशयन्ति न च तत्त्वमधिगच्छन्ति। नराधिप, लौकिकगानैरेव देवतानि गायन्ति॥

nāśayantithey destroy
nāśayanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnaś (धातु) + ṇic (प्रत्यय)
FormLaṭ-lakāra (Present/वर्तमान), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Bahuvacana (Plural/बहुवचन); Causative (णिजन्त)
hiindeed/for
hi:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/हेतु-सूचक)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta/particle (निपात)
adhītāni(things) studied; lessons
adhītāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootadhi-√i (धातु) → adhīta (कृदन्त, क्त)
FormPast passive participle (क्त/PPP) used substantively; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
adhigacchantithey attain/understand
adhigacchanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootadhi-√gam (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present/वर्तमान), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana (Plural)
caand
ca:
Samucchaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
anaghaO sinless one
anagha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootanagha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
gāyantithey sing
gāyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgai (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana (Plural)
laukikaiḥwith worldly
laukikaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootlaukika (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); qualifying 'gānaiḥ'
gānaiḥsongs
gānaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgāna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
daivatānithe deities
daivatāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaivata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
narādhipaO king (lord of men)
narādhipa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + adhipa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: narāṇām adhipaḥ); Masculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular

Lord Kurma (Vishnu) addressing King Indradyumna

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

D
Deities (Daivata)
K
King (Narādhipa)

FAQs

It implies that mere learning and performance without inner realization does not lead to true attainment; knowledge must mature into direct understanding rather than remain as recited study.

The verse points toward internalized sādhana—discipline that transforms understanding—rather than external display; in Kurma Purana’s yogic spirit, worship should be joined with contemplation, restraint, and genuine insight.

Indirectly, it reflects the Purana’s synthesis: whichever deity is worshipped, devotion must be inwardly grounded and knowledge-centered, not reduced to worldly entertainment—supporting a non-sectarian, realization-focused approach.