Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Genealogies from Purūravas to the Haihayas; Jayadhvaja’s Vaiṣṇava Resolve, Sage-Adjudication, and the Slaying of Videha

विष्णुं ग्रसिष्णुं लोकादिमप्रमेयमनामयम् / त्रातारं पुरुषं पूर्वं श्रीपतिं पीतवाससम्

viṣṇuṃ grasiṣṇuṃ lokādimaprameyamanāmayam / trātāraṃ puruṣaṃ pūrvaṃ śrīpatiṃ pītavāsasam

विष्णुं ग्रसिष्णुं लोकादिं अप्रमेयमनामयम्। त्रातारं पुरुषं पूर्वं श्रीपतिं पीतवाससम् शरणं प्रपद्ये॥

विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ग्रसिष्णुम्devouring
ग्रसिष्णुम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootग्रस् (धातु) + इष्णु (कृत्)
Formइष्णु-प्रत्ययान्त कृदन्त (habitual/able): ग्रसिष्णु (devouring/ready to devour); पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
लोकादिम्the origin of the worlds
लोकादिम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोक + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः: लोकस्य आदिः (origin of the worlds); पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अप्रमेयम्immeasurable
अप्रमेयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + प्रमेय (प्रातिपदिक)
Formनञ्-समास/उपसर्गनिषेधः: अप्रमेय (immeasurable); पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अनामयम्spotless/healthy
अनामयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + नामय (प्रातिपदिक)
Formनञ्-समास: अनामय (free from disease/blemish); पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्रातारम्protector
त्रातारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुरुषम्person (Supreme Person)
पुरुषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पूर्वम्primeval/ancient
पूर्वम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (qualifying पुरुषम्)
श्रीपतिम्lord of Śrī (Lakṣmī)
श्रीपतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्री + पति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः: श्रियाः पतिः (lord of Śrī); पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पीतवाससम्wearing yellow garments
पीतवाससम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपीत + वासस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिः: पीतं वासो यस्य सः (one whose garment is yellow); पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

A devotee/narrator offering a stuti within the Purva-bhaga’s devotional narration (addressing Lord Vishnu as the supreme refuge).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishnu
S
Shri (Lakshmi)
P
Purusha

FAQs

It presents the Supreme as the primordial Puruṣa—immeasurable and untouched by suffering—implying an ultimate reality beyond limitation and affliction, the ground from which worlds arise and into which they dissolve.

The verse functions as a dhyāna-stuti: meditation on the Lord’s cosmic attributes (source, dissolution-power, freedom from affliction) and iconographic mark (pītavāsas), supporting one-pointed contemplation and surrender (śaraṇāgati) aligned with Purāṇic yoga-bhakti.

By emphasizing a single immeasurable, faultless Supreme who is the cosmic source and protector, it supports the Kurma Purana’s integrative stance where sectarian forms are harmonized under one highest reality, consistent with Shaiva–Vaishnava synthesis.