Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 133

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

हा हेति शब्दः सुमहान् बभूवातिभयङ्करः / युयोध भैरवो रुद्रः शूलमादाय भीषणम्

hā heti śabdaḥ sumahān babhūvātibhayaṅkaraḥ / yuyodha bhairavo rudraḥ śūlamādāya bhīṣaṇam

हा हेति सुमहान् शब्दोऽतिभयङ्करोऽभवत्; ततः शूलमादाय भीषणं भैरवो रुद्रो युयोध।

हा“hā!”
हा:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मय/आक्रोश-उद्गार (interjection)
हे“he!”
हे:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-उद्गार (interjection/vocative particle)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative)
शब्दःa sound/cry
शब्दः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
सु-महान्very great
सु-महान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + महत् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-प्राय: सुमहान् = अतिमहान्; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण (qualifying शब्दः)
बभूवbecame/arose
बभूव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
अति-भयङ्करःextremely terrifying
अति-भयङ्करः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय) + भयङ्कर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: अतिशयेन भयङ्करः; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण (qualifying शब्दः)
युयोधfought
युयोध:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√युध् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
भैरवःBhairava
भैरवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभैरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; भैरवस्य अपपद/समनाधिकरण (apposition)
शूलम्a trident/spear
शूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
आदायhaving taken up
आदाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + √दा (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive); उपसर्ग आ-; पूर्वकालिक क्रिया (having taken)
भीषणम्terrible
भीषणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभीषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; विशेषण (qualifying शूलम्)

Suta (narrator) describing the battle episode to the sages

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

B
Bhairava
R
Rudra
S
Shula (Trident)

FAQs

This verse is primarily narrative and martial, not a direct Atman teaching; it conveys the awe-inspiring, fear-transcending majesty associated with Rudra’s divine power, which later Shaiva-Vaishnava synthesis frames as operating under the one Supreme Reality.

No explicit yogic technique is stated in this line; indirectly, the verse evokes bhayānaka-rasa (awe/terror) that Puranic traditions often redirect into devotion and inner steadiness—qualities supportive of disciplined practice (yama, niyama, dhāraṇā) taught elsewhere in the Kurma Purana.

By foregrounding Rudra/Bhairava within the Kurma Purana’s broader theological frame, it supports the text’s tendency toward Shiva-Vishnu unity: fierce Rudra-power is presented as a legitimate manifestation within the same sacred cosmos that the Purana ultimately harmonizes under one supreme principle.