Shloka 116

Dharma–Adharma Marks; Daśāha, Piṇḍa Formation, Śrāddha Calendar, Śayyā-dāna, and Sapiṇḍīkaraṇa Rules

मृते भर्तरि या नारी प्राणांश्चैव परित्यजेत् / भर्त्रैव हि समं तस्याः प्रकुर्वीत सपिण्डनम्

mṛte bhartari yā nārī prāṇāṃścaiva parityajet / bhartraiva hi samaṃ tasyāḥ prakurvīta sapiṇḍanam

मृते भर्तरि या नारी प्राणान् परित्यजेत्, तस्याः सपिण्डनं भर्त्रा सहैव समं विधेयम्।

मृतेwhen (he is) dead
मृते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त; √मृ धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘भर्तरि’ विशेषण — locative absolute-like time setting
भर्तरिin/when the husband
भर्तरि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
याwho
या:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; relative pronoun
नारीwoman
नारी:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; apposition to ‘या’
प्राणान्life-breaths
प्राणान्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic/only)
परित्यजेत्should abandon
परित्यजेत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
भर्त्राwith the husband
भर्त्रा:
सहकारक/सह (Association/सह)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental
एवonly/indeed
एव:
सम्बन्ध (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
हिfor/indeed
हि:
सम्बन्ध (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/for)
समम्together
समम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb) ‘equally/together’
तस्याःof her
तस्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; genitive
प्रकुर्वीतshould perform
प्रकुर्वीत:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सपिण्डनम्sapiṇḍana (sapiṇḍīkaraṇa) rite
सपिण्डनम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootसपिण्डन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Sapindana

Beneficiary: Pitr

Timing: When the wife dies upon/after the husband’s death in the same death-context; perform her sapiṇḍana together with his.

Concept: When spouses die in close conjunction, ritual integration into the pitṛ-lineage should be coordinated; the wife’s sapiṇḍana is to be performed together with the husband’s, treating her as equal in that rite.

Vedantic Theme: Saṃskāra as ordering principle for transitions (jīva→preta→pitṛ); relational dharma shapes ritual handling of liminal states.

Application: If both spouses die in the same death-context, perform sapiṇḍīkaraṇa in a combined manner per local śākhā/nibandha guidance, ensuring correct sankalpa for each.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: cremation_ground

Related Themes: Garuda Purana śrāddha rules for multiple deaths, combined rites, and eligibility of women in pitṛ contexts; Garuda Purana discussions of sapiṇḍīkaraṇa as the key transition from ekoddiṣṭa to parvaṇa

P
Pitris

FAQs

This verse treats sapīṇḍana as the key rite that formally links the departed to the Pitṛs (ancestral line), specifying that in this special case it is done jointly with the husband.

By prescribing the correct ancestral rite, it implies that proper śrāddha and sapīṇḍana support the departed’s transition into the Pitṛ realm and their recognized status among ancestors.

Follow tradition-sensitive, family- and community-approved funeral/śrāddha procedures, and consult qualified priests for timing and method of sapīṇḍana so rites are performed in a dharmic and orderly way.