Shloka 7

Tila–Darbha–Maṇḍala in Aūrdhvadaihika: Protection, Eligibility, and the Merit of Salt-Dāna

लिप्यात्तु गोमयैर्भूमिं तिलान्दर्भांश्च निः क्षिपेत् / तस्यामेवातुरो मुक्तः सर्वं दहति पातकम्

lipyāttu gomayairbhūmiṃ tilāndarbhāṃśca niḥ kṣipet / tasyāmevāturo muktaḥ sarvaṃ dahati pātakam

गोमयेन भूमिं लिप्य ततो तिलान् दर्भांश्च निःक्षिपेत्। तस्यामेव भूमौ आतुरं मुक्तं सर्वं पातकं दहति॥

लिप्यात्should smear/plaster
लिप्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; धातुः: लिप् (लेपन/आलेपन)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थक (but/indeed)
गोमयैःwith cow-dung
गोमयैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगोमय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, तृतीया (3rd/करण), बहुवचनम्
भूमिम्the ground/earth
भूमिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्
तिलान्sesame seeds
तिलान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचनम्
दर्भान्darbha grass
दर्भान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचनम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
निःout/away (as a preverb)
निः:
Upasarga (Preverb/उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootनिः (अव्यय/उपसर्ग)
Formउपसर्ग (preverb) ‘निस्/निः’—विभाग/बहिर्भावार्थ
क्षिपेत्should throw/scatter
क्षिपेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; धातुः: क्षिप् (प्रक्षेप)
तस्याम्in that (place/ground)
तस्याम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचनम्
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
आतुरःthe afflicted/sick person
आतुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचनम्
मुक्तःfreed/released
मुक्तः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्; धातुः: मुच् (मोचन)
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्
दहतिburns/destroys
दहति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; धातुः: दह् (दाह)
पातकम्sin/impurity
पातकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Shauca (purity) and prayashchitta through prescribed materials (gomaya, tila, darbha) to remove papa and protect the vulnerable.

Vedantic Theme: Karma-phala can be attenuated by dharmic observance; external purity supports inner sattva and steadiness.

Application: Prepare a clean, protected ritual spot with cow-dung smear; place darbha and sesame as per injunctions before seating/placing an ill or ritually sensitive person and before rites.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: ritual_ground

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa/Dharmakanda sections on shauca, shraddha-vidhi, tila-darbha usage, and protective rites around the dying/afflicted

G
Garuda
D
Darbha (Kusha grass)
T
Tila (sesame)
G
Gomaya (cow-dung)

FAQs

This verse presents them as purifying substances: smearing the ground with cow-dung and placing sesame and darbha creates a sanctified space that supports expiation (prāyaścitta) for the afflicted person.

It teaches a practical rite: situating the afflicted person on a ritually purified spot is said to 'burn' accumulated pāpa (pātaka), emphasizing purification at a critical life-transition moment.

Maintain ritual cleanliness and intention during end-of-life or serious-illness observances; use traditional purifiers (as locally appropriate) and pair the rite with sincere repentance and dharmic conduct.