Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Soma Pacifies the Pracetās; Dakṣa’s Haṁsa-guhya Prayers; Hari Grants Creative Power

योऽनुग्रहार्थं भजतां पादमूल- मनामरूपो भगवाननन्त: । नामानि रूपाणि च जन्मकर्मभि- र्भेजे स मह्यं परम: प्रसीदतु ॥ ३३ ॥

yo ’nugrahārthaṁ bhajatāṁ pāda-mūlam anāma-rūpo bhagavān anantaḥ nāmāni rūpāṇi ca janma-karmabhir bheje sa mahyaṁ paramaḥ prasīdatu

योऽनुग्रहार्थं भजतां पादमूलं, अनामरूपोऽपि भगवाननन्तः; स नामरूपाणि जन्मकर्मभिः भक्तानां हिताय भजते। स सच्चिदानन्दविग्रहः परमः भगवान् मह्यं प्रसीदतु।

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular; relative pronoun
anugraha-arthamfor (showing) grace
anugraha-artham:
Prayojana (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootanugraha + artha (अनुग्रहार्थ प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative Singular; tatpuruṣa ‘for the purpose (artha) of grace (anugraha)’; used adverbially
bhajatāmof the worshippers
bhajatām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√bhaj (भज् धातु) + śatṛ (शतृ)
FormPresent active participle (शतृ) used substantively; Genitive Plural: ‘of those who worship/serve’
pāda-mūlamthe base of (his) feet
pāda-mūlam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāda + mūla (पादमूल प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular; tatpuruṣa ‘root/base of the feet’ (i.e., lotus-feet)
anāma-rūpaḥ(essentially) without name and form
anāma-rūpaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of bhagavān
TypeAdjective
Roota- + nāma + rūpa (अनामरूप प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular; bahuvrīhi ‘one whose (own) name and form are absent’ (formless/nameless in essence)
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (भगवत् प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular
anantaḥinfinite
anantaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of bhagavān
TypeAdjective
Rootananta (अनन्त प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular
nāmāninames
nāmāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnāman (नामन् प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Plural (द्वितीया बहुवचन)
rūpāṇiforms
rūpāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (रूप प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Plural
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
janma-karmabhiḥthrough (his) births and deeds
janma-karmabhiḥ:
Karana (करण) / Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootjanman + karman (जन्मकर्म प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental Plural (तृतीया बहुवचन); dvandva ‘births and deeds’; instrumental of specification/means
bhejeassumed/partook (took on)
bheje:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhaj (भज् धातु)
FormPerfect tense (लिट्), Ātmanepada, 3rd person, Singular
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular
mahyamto me
mahyam:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative Singular (चतुर्थी एकवचन)
paramaḥsupreme
paramaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of saḥ
TypeAdjective
Rootparama (परम प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular
prasīdatumay (he) be gracious
prasīdatu:
Kriyā (आशीर्वचन/प्रार्थना)
TypeVerb
Rootpra-√sad (सद् धातु)
FormImperative/benedictive (लोट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular

In regard to the significant word anāma-rūpaḥ, Śrī Śrīdhara Svāmī says, prākṛta-nāma-rūpa-rahito ’pi. The word anāma, which means “having no name,” indicates that the Supreme Personality of Godhead has no material name. Simply by chanting the name of Nārāyaṇa to call his son, Ajāmila attained salvation. This means that Nārāyaṇa is not an ordinary mundane name; it is nonmaterial. The word anāma, therefore, indicates that the names of the Supreme Lord do not belong to this material world. The vibration of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra is not a material sound, and similarly the form of the Lord and His appearance and activities are all nonmaterial. To show His causeless mercy to the devotees, as well as to the nondevotees, Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, appears in this material world with names, forms and pastimes, all of which are transcendental. Unintelligent men who cannot understand this think that these names, forms and pastimes are material, and therefore they deny that He has a name or a form.

A
Ananta
B
Bhagavan

FAQs

This verse states that the Supreme Lord is inherently beyond all material names and forms (anāma-rūpaḥ), yet He mercifully accepts names and forms to be approachable to His devotees.

Daksha acknowledges the Lord’s compassion: although transcendental, the Lord takes accessible identities and manifests pastimes so worshipers at His lotus feet can relate to Him and receive grace.

Approach the Divine through sincere devotion—chanting His names and remembering His pastimes—understanding these are merciful bridges to the transcendent reality beyond limited concepts.