Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Soma Pacifies the Pracetās; Dakṣa’s Haṁsa-guhya Prayers; Hari Grants Creative Power

देहोऽसवोऽक्षा मनवो भूतमात्रा- मात्मानमन्यं च विदु: परं यत् । सर्वं पुमान् वेद गुणांश्च तज्ज्ञो न वेद सर्वज्ञमनन्तमीडे ॥ २५ ॥

deho ’savo ’kṣā manavo bhūta-mātrām ātmānam anyaṁ ca viduḥ paraṁ yat sarvaṁ pumān veda guṇāṁś ca taj-jño na veda sarva-jñam anantam īḍe

देहप्राणेन्द्रियमनांसि भूतमात्राणि च जडत्वात् स्वस्वरूपं परस्परं च नियन्तॄंश्च न विदुः। जीवस्तु चेतनत्वात् एतान् गुणांश्च वेत्ति, तथापि सर्वज्ञमनन्तं परमेश्वरं न पश्यति; तमहं नमामि॥

dehaḥthe body
dehaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
asavaḥthe vital airs
asavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
akṣāḥthe senses
akṣāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootakṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
manavaḥthe minds
manavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (Vedic/archaic form for मनांसि/मनसः)
bhūta-mātrāmthe elements’ measure (subtle elements)
bhūta-mātrām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + mātrā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (भूतानां मात्रा)
ātmānamthe self
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
anyamanother
anyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; विशेषण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
viduḥknow
viduḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (विद् धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
paramsupreme
param:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; विशेषण
yatwhich
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; relative pronoun
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
pumāna man/person
pumān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpumān/puman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
vedaknows
veda:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (विद् धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
guṇānqualities
guṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
tat-jñaḥknower of that
tat-jñaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + jña (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य ज्ञः = knower of that)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
vedaknows
veda:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (विद् धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
sarva-jñamthe omniscient one
sarva-jñam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + jña (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; कर्मधारयः (सर्वः चासौ ज्ञः)
anantamendless
anantam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootananta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; विशेषण
īḍeI praise
īḍe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√īḍ (ईड् धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन

Material scientists can make an analytical study of the physical elements, the body, the senses, the sense objects and even the air that controls the vital force, but still they cannot understand that above all these is the real spirit soul. In other words, the living entity, because of his being a spirit soul, can understand all the material objects, or, when self-realized, he can understand the Paramātmā, upon whom yogīs meditate. Nevertheless, the living being, even if advanced, cannot understand the Supreme Being, the Personality of Godhead, for He is ananta, unlimited, in all six opulences.

D
Daksha
S
Supreme Lord (Ananta/Narayana)

FAQs

This verse says that body, prana, senses, mind, and subtle elements can only grasp the self and the ‘other’ in a limited way; even broad knowledge of the gunas does not equal knowing the unlimited, all-knowing Lord.

In his prayers, Daksha admits the inadequacy of material and intellectual faculties to fully comprehend the Supreme, and therefore turns to worshipful surrender to the unlimited, omniscient Lord.

Cultivate humility about what the mind and senses can conclude, and balance learning with devotion—regular prayer, remembrance, and service—aimed at the unlimited Lord rather than mere information.