Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Ajāmila Delivered: Viṣṇudūtas Establish the Supremacy of the Holy Name

यथागदं वीर्यतममुपयुक्तं यद‍ृच्छया । अजानतोऽप्यात्मगुणं कुर्यान्मन्त्रोऽप्युदाहृत: ॥ १९ ॥

yathāgadaṁ vīryatamam upayuktaṁ yadṛcchayā ajānato ’py ātma-guṇaṁ kuryān mantro ’py udāhṛtaḥ

यथा औषधं वीर्यतमं यदृच्छयोपयुक्तकम् । अजानतोऽपि तद्वीर्यं कार्यं कुर्यात् स्वभावतः ॥ तथा मन्त्रोऽप्युदाहृतो हरिनामात्मकः सदा । अजानतोऽपि प्रभावं फलदः स्यात् न संशयः ॥

yathājust as
yathā:
Upamāna-upameya-sambandha (उपमा-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormComparative particle (उपमा-वाचक अव्यय)
agadama medicine
agadam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootagada (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vīryatamammost potent
vīryatamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvīrya + tama (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); superlative (तमप्) qualifying agadam
upayuktamused/applied
upayuktam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootupa + √yuj (युज् धातु)
FormPast passive participle (कर्मणि भूतकृदन्त/क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying agadam
yadṛcchayāby chance
yadṛcchayā:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु; by chance)
TypeNoun
Rootyadṛcchā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
ajānataḥof one who does not know / unknowingly
ajānataḥ:
Kartṛ-sambandha (कर्तृ-सम्बन्ध; agent’s state)
TypeVerb
Roota + √jñā (ज्ञा धातु)
FormPresent active participle (वर्तमान कृदन्त/शतृ), Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); used adverbially: 'of one not knowing'
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (अपि; concessive/emphatic)
ātma-guṇamits own quality/effect
ātma-guṇam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootātman + guṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (ātmanas guṇaḥ)
kuryātwould produce/do
kuryāt:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
FormOptative/vidhi-liṅ (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
mantraḥa mantra
mantraḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (अपि; concessive/emphatic)
udāhṛtaḥuttered/recited
udāhṛtaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootud + ā + √hṛ (हृ धातु)
FormPast passive participle (कर्मणि भूतकृदन्त/क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifying mantraḥ

In the Western countries, where the Hare Kṛṣṇa movement is spreading, learned scholars and other thoughtful men are realizing its effectiveness. For example, Dr. J. Stillson Judah, a learned scholar, has been very much attracted to this movement because he has actually seen that it is turning hippies addicted to drugs into pure Vaiṣṇavas who voluntarily become servants of Kṛṣṇa and humanity. Even a few years ago, such hippies did not know the Hare Kṛṣṇa mantra, but now they are chanting it and becoming pure Vaiṣṇavas. Thus they are becoming free from all sinful activities, such as illicit sex, intoxication, meat-eating and gambling. This is practical proof of the effectiveness of the Hare Kṛṣṇa movement, which is supported in this verse. One may or may not know the value of chanting the Hare Kṛṣṇa mantra, but if one somehow or other chants it, he will immediately be purified, just as one who takes a potent medicine will feel its effects, regardless of whether he takes it knowingly or unknowingly.

A
Ajāmila

FAQs

This verse explains that a mantra has inherent potency; even if spoken without understanding, it can still produce its spiritual effect—like potent medicine acting by its own nature.

In Ajāmila’s case, calling out “Nārāyaṇa” at death brought divine intervention; this verse supports the principle that the name’s power can act even when uttered unintentionally.

Make regular nāma-japa and kīrtana a habit; even imperfect or distracted chanting still carries benefit, and sincere practice gradually awakens clear devotion and remembrance.