Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 15

Nārada’s Instructions: Śrāddha, True Dharma, Contentment, Yoga, and Devotion-Centered Renunciation

धर्मार्थमपि नेहेत यात्रार्थं वाधनो धनम् । अनीहानीहमानस्य महाहेरिव वृत्तिदा ॥ १५ ॥

dharmārtham api neheta yātrārthaṁ vādhano dhanam anīhānīhamānasya mahāher iva vṛttidā

यात्रार्थं देहधारणार्थं वा धर्मार्थमपि धनं नाधनोऽपि नेहेत। अनीहः कामरहितः सन् महाहेरिवैकत्र स्थितोऽपि स्ववृत्तिं लभते॥

धर्मार्थम्for the sake of dharma
धर्मार्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (धर्मस्य अर्थम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रयोजनार्थक
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अप्यर्थ/समुच्चय
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
ईहेतshould strive/endeavor
ईहेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootईह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यात्रार्थम्for mere maintenance (journey of life)
यात्रार्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (यात्रायाः अर्थम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
अधनःa poor man/one without wealth
अधनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समास/उपसर्गयुक्त विशेषण (a-dhana)
धनम्wealth
धनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अनीहof one who is without effort
अनीह:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअनीह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘without striving’
अनीहमानस्यof one who does not endeavor
अनीहमानस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअनीहमान (प्रातिपदिक; ईह् धातु + शानच्/मान)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present participle, ātmanepada sense) ‘not striving’; पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
महाहेःof a great serpent
महाहेः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootमहाहि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् अहिः); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
इवlike/as
इव:
Upama (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमार्थक अव्यय (comparative particle)
वृत्तिदाprovider of sustenance
वृत्तिदा:
Pradhana (प्रधान/Predicate)
TypeAdjective
Rootवृत्ति (प्रातिपदिक) + दा (धातु)
Formतत्पुरुष-समास (वृत्तिं ददाति इति); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण

Human life is simply meant for developing Kṛṣṇa consciousness. One need not even try to earn a livelihood to maintain body and soul together. This is illustrated here by the example of the great python, which lies in one place, never going here and there to earn a livelihood to maintain itself, and yet is maintained by the grace of the Lord. As advised by Nārada Muni ( Bhāg. 1.5.18 ), tasyaiva hetoḥ prayateta kovidaḥ: one should simply endeavor to increase his Kṛṣṇa consciousness. One should not desire to do anything else, even to earn his livelihood. There are many, many examples of this attitude. Mādhavendra Purī, for instance, would never go to anyone to ask for food. Śukadeva Gosvāmī has also said, kasmād bhajanti kavayo dhana-durmadāndhān. Why should one approach a person who is blind with wealth? Rather, one should depend on Kṛṣṇa, and He will give everything. All the members of our Kṛṣṇa consciousness movement, whether they be gṛhasthas or sannyāsīs, should try to spread the Kṛṣṇa consciousness movement with determination, and Kṛṣṇa will supply all necessities. The process of ājagara-vṛtti, the means of livelihood of a python, is very much appreciated in this regard. Even though one may be very poor, he should simply try to advance in Kṛṣṇa consciousness and not endeavor to earn his livelihood.

P
Prahlāda Mahārāja

FAQs

This verse teaches not to over-endeavor for wealth; one should accept only what is needed for maintaining the body and dedicate life to dharma and devotion rather than anxious accumulation.

In his instructions on civilized life and devotion, Prahlāda emphasizes renunciation of unnecessary material striving so that the mind becomes steady for bhakti and spiritual realization.

Work honestly, keep needs simple, avoid greed-driven overwork, and use saved time and energy for sādhana—hearing, chanting, and serving—while trusting that basic maintenance will be provided.