Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Ṛṣabhadeva Instructs His Sons: Tapasya, Mahātmā-Sevā, and Cutting the Heart-Knot

गुरुर्न स स्यात्स्वजनो न स स्यात् पिता न स स्याज्जननी न सा स्यात् । दैवं न तत्स्यान्न पतिश्च स स्या- न्न मोचयेद्य: समुपेतमृत्युम् ॥ १८ ॥

gurur na sa syāt sva-jano na sa syāt pitā na sa syāj jananī na sā syāt daivaṁ na tat syān na patiś ca sa syān na mocayed yaḥ samupeta-mṛtyum

गुरुर्न स स्यात् स्वजनो न स स्यात् पिता न स स्यात् जननी न सा स्यात्। दैवं न तत् स्यात् न पतिश्च स स्यात् यो न मोचयेत् समुपेतमृत्युम्॥

guruḥa guru
guruḥ:
Karta (कर्ता/Subject of syāt)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
syātshould be
syāt:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
sva-janaḥa relative
sva-janaḥ:
Karta (कर्ता/Subject of syāt)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + jana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: ‘स्वः जनः’ (one’s own person/kinsman)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
syātshould be
syāt:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन
pitāa father
pitā:
Karta (कर्ता/Subject of syāt)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पितृ-शब्द (irregular stem)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
syātshould be
syāt:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन
jananīa mother
jananī:
Karta (कर्ता/Subject of syāt)
TypeNoun
Rootjananī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
she
:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
syātshould be
syāt:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन
daivama deity/divine authority
daivam:
Karta (कर्ता/Subject of syāt)
TypeNoun
Rootdaiva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
tatthat (one)
tat:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
syātshould be
syāt:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
patiḥa husband/master
patiḥ:
Karta (कर्ता/Subject of syāt)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
syātshould be
syāt:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
mocayetshould deliver/free
mocayet:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√muc (मुच् धातु; causative मोचयति)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रत्यय (causative)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject of mocayet)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
samupeta-mṛtyumone who has approached death
samupeta-mṛtyum:
Karma (कर्म/Object of mocayet)
TypeNoun
Rootsamupeta (कृदन्त; √i/√gam with उपसर्ग sam-upa, क्त) + mṛtyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: ‘समुपेतः मृत्युः यस्य’/‘समुपेतं मृत्युम्’ (approached death)

There are many spiritual masters, but Ṛṣabhadeva advises that one should not become a spiritual master if he is unable to save his disciple from the path of birth and death. Unless one is a pure devotee of Kṛṣṇa, he cannot save himself from the path of repeated birth and death. Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti so ’rjuna. One can stop birth and death only by returning home, back to Godhead. However, who can go back to Godhead unless he understands the Supreme Lord in truth? Janma karma ca me divyam evaṁ yo vetti tattvataḥ.

Ṛṣabhadeva

FAQs

A true guru is one who can lead the surrendered disciple beyond the bondage of death—toward liberation through God-realization—not merely provide worldly guidance.

Because the highest duty of caretakers and leaders is spiritual upliftment—guiding dependents out of saṁsāra—otherwise their role remains incomplete in the Bhagavatam’s standard of dharma.

Leaders, parents, and mentors should prioritize character, devotion, and spiritual education—helping others reduce material attachment and cultivate bhakti that frees one from fear and mortality.