Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 15

Brahmā’s Tapasya, the Vision of Vaikuṇṭha, and the Lord’s Seed Instructions

Catuḥ-śloki

ददर्श तत्राखिलसात्वतां पतिं श्रिय: पतिं यज्ञपतिं जगत्पतिम् । सुनन्दनन्दप्रबलार्हणादिभि: स्वपार्षदाग्रै: परिसेवितं विभुम् ॥ १५ ॥

dadarśa tatrākhila-sātvatāṁ patiṁ śriyaḥ patiṁ yajña-patiṁ jagat-patim sunanda-nanda-prabalārhaṇādibhiḥ sva-pārṣadāgraiḥ parisevitaṁ vibhum

ब्रह्मा वैकुण्ठेऽखिलसात्वतां पतिं श्रियः पतिं यज्ञपतिं जगत्पतिं, सुनन्दनन्दप्रबलार्हणादिभिः स्वपार्षदाग्रैः परिसेवितं विभुं ददर्श।

dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; Parasmaipada
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya; देशवाचक (locative adverb)
akhila-sātvatāmof all the Sātvatas
akhila-sātvatām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootakhila + sātvatā (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (collective), Ṣaṣṭhī (Genitive/6th), Bahuvacana; ‘of all the Sātvatas (devotees/Vṛṣṇis)’
patimlord
patim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana
śriyaḥof Śrī (Lakṣmī)
śriyaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive/6th), Ekavacana
patimlord
patim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; apposition to previous patim
yajña-patimLord of sacrifice
yajña-patim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyajña + pati (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
jagat-patimLord of the universe
jagat-patim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjagat + pati (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
sunanda-nanda-prabala-arhaṇa-ādibhiḥby Sunanda, Nanda, Prabala, Arhaṇa, and others
sunanda-nanda-prabala-arhaṇa-ādibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsunanda + nanda + prabala + arhaṇa + ādi (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (collective), Tṛtīyā (Instrumental/3rd), Bahuvacana; ‘by (Sunanda, Nanda, Prabala, Arhaṇa) and others’
sva-pārṣada-agraiḥby the foremost of his own attendants
sva-pārṣada-agraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva + pārṣada + agra (प्रातिपदik)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; ‘by the foremost of his own attendants’
parisevitamattended; served
parisevitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpari + sev (धातु) → parisevita (कृदन्त, क्त)
FormKta (past passive participle), Puṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; विशेषणम् (vibhum/patim)
vibhumthe all-powerful Lord
vibhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; apposition to patim

When we speak of a king it is naturally understood that the king is accompanied by his confidential associates, like his secretary, private secretary, aide-de-camp, ministers and advisers. So also when we see the Lord we see Him with His different energies, associates, confidential servitors, etc. So the Supreme Lord, who is the leader of all living entities, the Lord of all devotee sects, the Lord of all opulences, the Lord of sacrifices and the enjoyer of everything in His entire creation, is not only the Supreme Person, but also is always surrounded by His immediate associates, all engaged in their loving transcendental service to Him.

B
Brahmā
T
The Supreme Lord (Viṣṇu/Nārāyaṇa)
Ś
Śrī (Lakṣmī)
S
Sunanda
N
Nanda
P
Prabala
A
Arhaṇa

FAQs

This verse describes Brahmā’s direct vision of the Supreme Lord in the divine realm, emphasizing that the Lord is served by His eternal associates and is the master of devotees, Lakṣmī, sacrifice, and the universe.

To show that the same Supreme Person is both the inner Lord of all sacred sacrifice (yajña) and the ultimate ruler and sustainer of the cosmos, uniting ritual duty and universal governance in one divine source.

See devotion as personal service to the Supreme (not merely ritual), and cultivate reverence by remembering God as the true Lord of prosperity, duty, and the world—guiding one’s work, worship, and values.