Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 38

The First Step in God Realization: The Glory of Hearing and the Virāṭ-Rūpa Meditation

इयानसावीश्वरविग्रहस्य य: सन्निवेष: कथितो मया ते । सन्धार्यतेऽस्मिन् वपुषि स्थविष्ठे मन: स्वबुद्ध्या न यतोऽस्ति किञ्चित् ॥ ३८ ॥

iyān asāv īśvara-vigrahasya yaḥ sanniveśaḥ kathito mayā te sandhāryate ’smin vapuṣi sthaviṣṭhe manaḥ sva-buddhyā na yato ’sti kiñcit

इति ते मया ईश्वरस्य विराट्-स्थूलविग्रहस्य सन्निवेशः कथितः। मोक्षकामो जनः अस्मिन् स्थविष्ठे वपुषि मनः स्वबुद्ध्या धारयेत्, यतो भौतिके लोकेऽस्य परं किञ्चिद् नास्ति॥

iyānthis much; so great
iyān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootiyant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण (pronominal adjective)
asauthat (he/this one)
asau:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
īśvara-vigrahasyaof the Lord's form
īśvara-vigrahasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक) + vigraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुष-समास (determinative): īśvarasya vigrahaḥ
yaḥwhich; who
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
sanniveśaḥarrangement; configuration
sanniveśaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsanniveśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
kathitaḥtold; described
kathitaḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeVerb
Root√kath (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोग-सूचक
mayāby me
mayā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (enclitic)
sandhāryateis held; is fixed (in meditation)
sandhāryate:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootsam-√dhṛ (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
asminin this
asmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
vapuṣiin the body/form
vapuṣi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootvapus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
sthaviṣṭhevery gross; most substantial
sthaviṣṭhe:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthaviṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अतिशयवाचक-विशेषण (superlative)
manaḥthe mind
manaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
sva-buddhyāby one's own understanding
sva-buddhyā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + buddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारय-समास: svā buddhiḥ
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
yataḥfrom which; because
yataḥ:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootyatas (अव्यय/सम्बन्धबोधक)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/यतस् (from which; because)
astiis; exists
asti:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
kiñcitanything; something
kiñcit:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkiñcit (सर्वनाम-प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; अनिश्चित-प्रमाण (indefinite)

In the Bhagavad-gītā (9.10) , the Supreme Personality of Godhead has verily explained that the material nature is only an order-carrying agent of His. She is one of the different potencies of the Lord, and she acts under His direction only. As the supreme transcendental Lord, He simply casts a glance over the material principle, and thus the agitation of matter begins, and the resultant actions are manifested one after another by six kinds of gradual differentiations. All material creation is moving in that way, and thus it appears and disappears in due course.

Ś
Śukadeva Gosvāmī
M
Mahārāja Parīkṣit

FAQs

This verse explains that the Lord’s universal form is a practical support for meditation: by contemplating this gross manifestation, one can steady the mind with intelligence when subtler realization is not yet possible.

Parīkṣit asked how to fix the mind on the Supreme at the time of death; Śukadeva therefore outlines a step-by-step method, concluding here that Virāṭ-rūpa meditation helps beginners whose minds cannot yet grasp the Lord’s more subtle personal features.

When the mind is restless, begin with a concrete devotional focus—structured contemplation of the Lord’s presence in creation—then gradually progress to śravaṇa and smaraṇa of His personal names, forms, qualities, and pastimes.