Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 1

The First Step in God Realization: The Glory of Hearing and the Virāṭ-Rūpa Meditation

श्रीशुक उवाच वरीयानेष ते प्रश्न: कृतो लोकहितं नृप । आत्मवित्सम्मत: पुंसां श्रोतव्यादिषु य: पर: ॥ १ ॥

śrī-śuka uvāca varīyān eṣa te praśnaḥ kṛto loka-hitaṁ nṛpa ātmavit-sammataḥ puṁsāṁ śrotavyādiṣu yaḥ paraḥ

श्रीशुक उवाच—वरीयान् एष ते प्रश्नः कृतो लोकहितं नृप; आत्मवित्सम्मतः पुंसां श्रोतव्यादिषु यः परः।

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + śuka (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (śrīmān śukaḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
varīyānbetter/superior
varīyān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvarīyas (प्रातिपदिक; तुलनात्मक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (praśnaḥ इति); तुलनात्मक (comparative: better)
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देशक सर्वनाम
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन; सर्वनाम
praśnaḥquestion
praśnaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpraśna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kṛtaḥhas been made/asked
kṛtaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + ta (क्त)
Formक्त-कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (praśnaḥ इति)
loka-hitamwelfare of the world
loka-hitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + hita (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (lokasya hitam), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; फल/उद्देश्यवाचक
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
ātmavit-sammataḥapproved by knowers of the Self
ātmavit-sammataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootātma-vit (प्रातिपदिक; ātman + vid) + sammata (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (ātmavidbhiḥ sammataḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (yaḥ इति)
puṁsāmof men/people
puṁsām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpumān (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन
śrotavya-ādiṣuamong the duties beginning with hearing
śrotavya-ādiṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśrotavya (कृदन्त-प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/तत्पुरुषार्थे समास (śrotavyaṃ ca ādiś ca → śrotavyādi), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन
yaḥwho/which
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
paraḥsupreme/foremost
paraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (yaḥ इति)

Even the very question is so nice that it is the best subject matter for hearing. Simply by such questioning and hearing, one can achieve the highest perfectional stage of life. Because Lord Kṛṣṇa is the original Supreme Person, any question about Him is original and perfect. Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu said that the highest perfection of life is to achieve the transcendental loving service of Kṛṣṇa. Because questions and answers about Kṛṣṇa elevate one to that transcendental position, the questions of Mahārāja Parīkṣit about Kṛṣṇa philosophy are greatly glorified. Mahārāja Parīkṣit wanted to absorb his mind completely in Kṛṣṇa, and such absorption can be effected simply by hearing about the uncommon activities of Kṛṣṇa. For instance, in the Bhagavad-gītā it is stated that simply by understanding the transcendental nature of Lord Kṛṣṇa’s appearance, disappearance, and activities, one can immediately return home, back to Godhead, and never come back to this miserable condition of material existence. It is very auspicious, therefore, to hear always about Kṛṣṇa. So Mahārāja Parīkṣit requested Śukadeva Gosvāmī to narrate the activities of Kṛṣṇa so that he could engage his mind in Kṛṣṇa. The activities of Kṛṣṇa are nondifferent from Kṛṣṇa Himself. As long as one is engaged in hearing such transcendental activities of Kṛṣṇa, he remains aloof from the conditional life of material existence. The topics of Lord Kṛṣṇa are so auspicious that they purify the speaker, the hearer and the inquirer. They are compared to the Ganges waters, which flow from the toe of Lord Kṛṣṇa. Wherever the Ganges waters go, they purify the land and the person who bathes in them. Similarly, kṛṣṇa-kathā, or the topics of Kṛṣṇa, are so pure that wherever they are spoken, the place, the hearer, the inquirer, the speaker and all concerned become purified.

Ś
Śukadeva Gosvāmī
K
King Parīkṣit

FAQs

This verse says Parīkṣit’s inquiry is the highest because it benefits everyone and is endorsed by self-realized sages—implying that asking about the supreme truth and the Lord’s message is the topmost subject to hear.

Because Parīkṣit’s question was asked for the welfare of all people (loka-hitam) and concerns the supreme subject among all hearable topics, making it ideal for sincere seekers.

Prioritize hearing and studying authentic Bhagavatam teachings (especially Krishna-kathā) over distracting information, and shape your questions toward what brings lasting benefit—self-realization and devotion.