Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Parīkṣit’s Final Absorption, Takṣaka’s Bite, Janamejaya’s Snake Sacrifice, and the Vedic Sound-Lineage

तेनासौ चतुरो वेदांश्चतुर्भिर्वदनैर्विभु: । सव्याहृतिकान् सोंकारांश्चातुर्होत्रविवक्षया ॥ ४४ ॥

tenāsau caturo vedāṁś caturbhir vadanair vibhuḥ sa-vyāhṛtikān soṁkārāṁś cātur-hotra-vivakṣayā

तेनासौ शब्दसमूहेन चतुर्भिर्वदनैर्विभुः । सव्याहृतिकान् सोङ्कारान् सह वेदान् चतुर्विधान् प्रादुरकरोत्, चातुर्होत्रविधिं प्रवर्तयितुम् ॥

tenaby that/thereby
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut.), तृतीया (Instr. 3), एकवचन (sg.)
asauthat one (he)
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
caturaḥfour
caturaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatur (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (Acc. 2), बहुवचन (pl.); संख्याविशेषण
vedānVedas
vedān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (Acc. 2), बहुवचन (pl.)
caturbhiḥwith four
caturbhiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatur (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (m/n), तृतीया (Instr. 3), बहुवचन (pl.); संख्याविशेषण
vadanaiḥwith mouths/faces
vadanaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvadana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut.), तृतीया (Instr. 3), बहुवचन (pl.)
vibhuḥthe all-pervading Lord
vibhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.); विशेषणरूपेण (epithet: all-pervading)
sa-vyāhṛtikāntogether with the vyāhṛtis
sa-vyāhṛtikān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/सह) + vyāhṛti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (Acc. 2), बहुवचन (pl.); समासः—अव्ययीभाव (together with the vyāhṛtis)
oṁkārānOṁ-syllables (oṁkāras)
oṁkārān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootoṁkāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (Acc. 2), बहुवचन (pl.)
cātur-hotra-vivakṣayāwith the intention of expressing the cāturhotra
cātur-hotra-vivakṣayā:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootcāturhotra (प्रातिपदिक) + vivakṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem.), तृतीया (Instr. 3), एकवचन (sg.); समासः—तत्पुरुष (by the intention to express the cāturhotra)
B
Brahmā

FAQs

This verse explains that the four Vedas, along with Oṁ and the vyāhṛtis, were manifested through four mouths to establish the fourfold Vedic recitation used in sacrifice.

Because they function as foundational sacred utterances in Vedic chanting and yajña, supporting the structure of Vedic recitation (including the fourfold sacrificial system).

It highlights that sacred sound (especially Oṁ and Vedic mantras) is a primary means of aligning consciousness with the divine—encouraging disciplined chanting, attentive recitation, and reverence for revealed wisdom.