Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Parīkṣit’s Final Absorption, Takṣaka’s Bite, Janamejaya’s Snake Sacrifice, and the Vedic Sound-Lineage

नात्यद्भ‍ुतमहं मन्ये महतामच्युतात्मनाम् । अज्ञेषु तापतप्तेषु भूतेषु यदनुग्रह: ॥ ३ ॥

nāty-adbhutam ahaṁ manye mahatām acyutātmanām ajñeṣu tāpa-tapteṣu bhūteṣu yad anugrahaḥ

नात्यद्भुतमहं मन्ये महतामच्युतात्मनाम्; अज्ञेषु तापतप्तेषु भूतेषु यदनुग्रहः।

nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; negation particle (निषेध)
ati-adbhutamvery wonderful
ati-adbhutam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय) + adbhuta (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव समास (ati + adbhuta), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; predicate with manye
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
manyethink/consider
manye:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√man (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
mahatāmof great souls
mahatām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘of the great (persons)’
acyuta-ātmanāmof those devoted to Acyuta
acyuta-ātmanām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootacyuta + ātman (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि समास (‘whose self is fixed in Acyuta’ / ‘Acyuta-souled’), पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; qualifying mahatām
ajñeṣuamong the ignorant
ajñeṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
tāpa-tapteṣutormented by suffering
tāpa-tapteṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Roottāpa + tapta (√tap + kta; प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (‘heat/suffering’ + ‘burnt’), पुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; qualifying ajñeṣu/bhūteṣu
bhūteṣuamong beings
bhūteṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
yatwhich
yat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; relative pronoun referring to anugrahaḥ
anugrahaḥgrace/favor
anugrahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanugraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
A
Acyuta (Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

This verse says it is natural—not surprising—that great devotees of Acyuta show mercy to ignorant beings suffering in material life.

Because devotion to Acyuta transforms the heart; such mahātmās instinctively respond to others’ misery with compassion and guidance.

Cultivate bhakti and express it through kindness—helping others through patience, spiritual encouragement, and relief of suffering without pride.