Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Kali-yuga Dynasties and the Degradation of Kingship

शुङ्गं हत्वा देवभूतिं काण्वोऽमात्यस्तु कामिनम् । स्वयं करिष्यते राज्यं वसुदेवो महामति: ॥ १८ ॥

śuṅgaṁ hatvā devabhūtiṁ kāṇvo ’mātyas tu kāminam svayaṁ kariṣyate rājyaṁ vasudevo mahā-matiḥ

देवभूतिं शुङ्गराजं कामिनं हत्वा काण्वकुलोत्पन्नो महामतिरमात्यः वसुदेवः स्वयं राज्यं करिष्यति।

śuṅgamŚuṅga (king/dynasty person)
śuṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśuṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
hatvāhaving killed
hatvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (Gerund/Absolutive in -tvā), ‘having killed’
devabhūtimDevabhūti
devabhūtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevabhūti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
kāṇvaḥKāṇva
kāṇvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāṇva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
amātyaḥminister
amātyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootamātya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); apposition to kāṇvaḥ
tubut/indeed
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), adversative/emphatic ‘but/indeed’
kāminamlustful
kāminam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāmin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); devabhūtim qualifies
svayamhimself
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), manner/emphasis ‘himself’
kariṣyatewill make/do
kariṣyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलृट्-लकार (Future), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
rājyamkingdom, rule
rājyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
vasudevaḥVasudeva
vasudevaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvasudeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); same referent as kāṇvaḥ (proper name)
mahā-matiḥgreat-minded, very intelligent
mahā-matiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + mati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय: ‘great’ + ‘intellect’

Apparently, because King Devabhūti was lusty after the wives of other men, his minister killed him, assuming leadership and thus beginning the Kāṇva dynasty.

D
Devabhūti
V
Vasudeva (Kāṇva minister)
Ś
Śuṅga

FAQs

This verse describes a political overthrow: a lust-driven king (Devabhūti of the Śuṅgas) is killed, and his own minister (Vasudeva of the Kāṇvas) seizes the kingdom—illustrating instability and moral decline in Kali-yuga rulership.

Devabhūti is named as a Śuṅga ruler characterized as kāmin (lustful). The verse states he is killed by a Kāṇva minister, Vasudeva, who then takes the throne.

Worldly power is unstable and often driven by desire; therefore a seeker should place lasting trust in dharma and devotion (bhakti) rather than in changing political arrangements.