Previous Verse

Shloka 50

Chapter 90

मर्त्यस् तयानुसवम् एधितया मुकुन्द-

श्रीमद्-कथा-श्रवण-कीर्तन-चिन्तयैति ।

तद् धाम दुस्तर-कृतान्त-जवापवर्गं

ग्रामाद् वनं क्षिति-भुजोऽपि ययुर् यदर्थाः ॥

martyas tayānusavam edhitayā mukunda $ śrīmat-kathā-śravaṇa-kīrtana-cintayaiti & martyas tayānusavam edhitayā mukunda $ śrīmat-kathā-śravaṇa-kīrtana-cintayaiti & tad dhāma dustara-kṛtānta-javāpavargaṃ % grāmād vanaṃ kṣiti-bhujo 'pi yayur yad-arthāḥ //

मर्त्यस्तयानुसवमेधितया मुकुन्दश्रीमद्कथाश्रवणकीर्तनचिन्तयैति। तद्धाम दुस्तरकृतान्तजवापवर्गं ग्रामाद्वनं क्षितिभुजोऽपि ययुर्यदर्थाः॥

मर्त्यःa mortal
मर्त्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तयाby that
तया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; refers to 'that (devotion/practice)'
अनुसवम्continually
अनुसवम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअनुसवम् (अव्यय)
Formकाल/आवृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: at every moment/continually)
एधितयाwhen strengthened / by being increased
एधितया:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootएधित (कृदन्त, √एध्)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP) used as instrumental: 'when increased/strengthened'
मुकुन्द-श्रीमद्-कथा-श्रवण-कीर्तन-चिन्तयाby contemplation on hearing and chanting Mukunda’s glorious narrations
मुकुन्द-श्रीमद्-कथा-श्रवण-कीर्तन-चिन्तया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुकुन्द (प्रातिपदिक) + श्रीमत् (प्रातिपदिक) + कथा (प्रातिपदिक) + श्रवण (प्रातिपदिक) + कीर्तन (प्रातिपदिक) + चिन्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (by contemplation on hearing and chanting the glorious stories of Mukunda)
एतिgoes / attains
एति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying धाम)
धामabode
धाम:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दुस्तर-कृतान्त-जव-अपवर्गम्the liberation beyond death’s irresistible force
दुस्तर-कृतान्त-जव-अपवर्गम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुस्तर (प्रातिपदिक) + कृतान्त (प्रातिपदिक) + जव (प्रातिपदिक) + अपवर्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (liberation from the hard-to-cross speed/force of death)
ग्रामात्from the village
ग्रामात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
वनम्to the forest
वनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
क्षिति-भुजःkings
क्षिति-भुजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक) + भुज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (earth-bearers = kings)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (particle: even/also)
ययुःwent
ययुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
यत्-अर्थाःhaving that as their aim
यत्-अर्थाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः (those whose purpose is that)

This verse praises steady devotional culture as a real deliverance from fear. “Anusavam edhitayā” indicates devotion that grows through consistent practice—daily nourishment by śravaṇa (hearing), kīrtana (chanting), and cintā (deep remembrance). The fruit is not merely peace of mind but entrance into “tad dhāma,” the Lord’s abode—described as the state/place where kṛtānta (death/time’s judgment) cannot drag the soul. The Bhagavatam also validates the ancient Vedic pattern: even powerful kings renounced comfort and political life to seek the highest good. The point is not escapism, but prioritization: when the goal is freedom from death’s tyranny and reunion with God, one willingly reorganizes life around bhakti. In modern terms, the ‘forest’ can mean simplifying life, reducing distractions, and creating protected time for sacred hearing and chanting so that devotion steadily increases and fear of time diminishes.

M
Mukunda (Śrī Kṛṣṇa)
K
kṣiti-bhujaḥ (kings/rulers)

FAQs

This verse teaches that steady hearing, chanting, and remembering Mukunda’s glorious narrations leads to His abode, where death’s power is overcome.

It highlights that even rulers abandoned comfort and status to pursue the highest goal—liberation through devotion—showing the supreme value of bhakti.

Set a daily rhythm: hear Bhagavatam teachings, chant the Lord’s names, and reflect on Kṛṣṇa-kathā; consistency makes devotion grow and reduces anxiety about time and death.