Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Prayers of the Personified Vedas (Śruti-stuti) and the Indescribable Absolute

सैषा ह्युपनिषद् ब्राह्मी पूर्वेशां पूर्वजैर्धृता । श्रद्धया धारयेद् यस्तां क्षेमं गच्छेदकिञ्चन: ॥ ३ ॥

saiṣā hy upaniṣad brāhmī pūrveśāṁ pūrva-jair dhṛtā śrraddhayā dhārayed yas tāṁ kṣemaṁ gacched akiñcanaḥ

एषा हि ब्राह्मी उपनिषत् पूर्वेषां पूर्वजैर्धृता। यः श्रद्धया तामेव धारयति, स अकिञ्चनः क्षेमं परमं गच्छति।

साshe/that (teaching)
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
एषाthis
एषा:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम; ‘सा’ इत्यस्य विशेषणवत् निर्देशः
हिindeed
हि:
Nipata (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतौ (indeed/for)
उपनिषद्Upaniṣad (secret doctrine)
उपनिषद्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootउपनिषद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ब्राह्मीpertaining to Brahman
ब्राह्मी:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootब्राह्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (उपनिषद्)
पूर्वेषाम्of the ancients
पूर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
पूर्व-जैःby those born earlier (forefathers)
पूर्व-जैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootपूर्व + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुष (पूर्वे जाताः)
धृताheld/maintained
धृता:
Kriya (क्रिया/Predicate participle)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः; ‘उपनिषद्’ इत्यस्य विशेषणम्
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
धारयेत्should hold/retain
धारयेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
ताम्that (Upaniṣad)
ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
क्षेमम्peace/safety (highest good)
क्षेमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootक्षेम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गच्छेत्would attain/go to
गच्छेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
अकिञ्चनःfree from possessions
अकिञ्चनः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअकिञ्चन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (यः)

This confidential knowledge concerning the Absolute Truth should not be doubted, since it has been passed down through authoritative lines of learned sages from time immemorial. One who cultivates the science of the Supreme with reverence, avoiding the distractions of fruitive rituals and mental speculation, will learn to give up the false designations of material body and mundane society, and thus he will become eligible for perfection.

P
Personified Vedas (Śruti)

FAQs

It affirms that the confidential Upaniṣadic teaching is ancient, preserved by realized predecessors, and that holding it with faith leads to true kṣema—spiritual safety and peace—culminating in detachment (akiñcana).

Because this wisdom is subtle and lived through realization; the Vedas state that when one firmly holds it with faith, one becomes steady in spiritual life and naturally gives up dependence on material possessions.

Practice simplifying desires, reducing possessiveness, and anchoring daily choices in spiritual priorities—so inner security (kṣema) comes from devotion and realization rather than external accumulation.