Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Yudhiṣṭhira’s Rājasūya Resolve and the Slaying of Jarāsandha

एवमावेदितो राजा जहासोच्चै: स्म मागध: । आह चामर्षितो मन्दा युद्धं तर्हि ददामि व: ॥ ३० ॥

evam āvedito rājā jahāsoccaiḥ sma māgadhaḥ āha cāmarṣito mandā yuddhaṁ tarhi dadāmi vaḥ

एवम् आवेदितो मागधराजः उच्चैः जहास; अमर्षितो मन्दान् आह— “तर्हि युद्धं वः ददामि।”

evamthus
evam:
Kriya-Visheshana (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootevam (एवम्)
FormAdverb
āveditaḥinformed/addressed
āveditaḥ:
Visheshana (Adjective to rājā)
TypeAdjective
Rootāvedita (आवेदित)
FormPast Passive Participle (Kta), Masculine, Nominative, Singular
rājāking
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (राजन्)
FormMasculine, Nominative, Singular
jahāsalaughed
jahāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothas (हस्)
FormLit Lakara (Perfect), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
uccaiḥloudly
uccaiḥ:
Kriya-Visheshana (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootuccais (उच्चैस्)
FormAdverb
smaindeed
sma:
null
TypeIndeclinable
Rootsma (स्म)
FormParticle (often indicates past habit or emphasis)
māgadhaḥKing of Magadha (Jarasandha)
māgadhaḥ:
Samanadhikarana (Apposition to rājā)
TypeNoun
Rootmāgadha (मागध)
FormMasculine, Nominative, Singular
āhasaid
āha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू) / ah (अह्)
FormLit Lakara (Perfect), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
caand
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca (च)
FormConjunction
amarṣitaḥangry/indignant
amarṣitaḥ:
Visheshana (Adjective to rājā)
TypeAdjective
Rootamarṣita (अमर्षित)
FormPast Passive Participle (Kta), Masculine, Nominative, Singular
mandāḥO fools
mandāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmanda (मन्द)
FormMasculine, Vocative, Plural
yuddhambattle
yuddham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyuddha (युद्ध)
FormNeuter, Accusative, Singular
tarhithen
tarhi:
null
TypeIndeclinable
Roottarhi (तर्हि)
FormAdverb
dadāmiI give
dadāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा)
FormLat Lakara (Present), Parasmaipada, 1st Person, Singular
vaḥto you
vaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyuṣmad (युष्मद्)
FormPronoun, Dative, Plural

Śrīla Viśvanātha Cakravartī comments that Jarāsandha felt inner satisfaction because he thought that his enemies had been humiliated by having to dress like brāhmaṇas to approach him. Thus the ācārya understands Jarāsandha’s mind as follows: “O weak ones, forget the botheration of fighting. Why not just accept my head? By dressing yourselves as brāhmaṇas begging charity, you have made your heroism set like the sun, but if somehow you have not lost your courage, I will give you battle.”

J
Jarāsandha (Māgadha)
K
Kṛṣṇa
B
Bhīma
A
Arjuna

FAQs

In this verse, Jarāsandha laughs loudly at being addressed and, becoming angry, agrees to give them battle—showing his pride and kṣatriya readiness for combat.

Jarāsandha felt insulted and provoked by their approach; out of arrogance and warrior pride, he derided them as “mandāḥ” and accepted the confrontation.

It cautions that ego and mockery can quickly escalate conflict; a devotee cultivates humility and self-control, choosing dharmic responses over reactive anger.