Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Kṛṣṇa Defeats Bāṇāsura and Receives Śiva’s Prayers

The Śoṇitapura Battle and the Jvara Episode

आसीत्सुतुमुलं युद्धमद्भ‍ुतं रोमहर्षणम् । कृष्णशङ्करयो राजन् प्रद्युम्नगुहयोरपि ॥ ७ ॥

āsīt su-tumulaṁ yuddham adbhutaṁ roma-harṣaṇam kṛṣṇa-śaṅkarayo rājan pradyumna-guhayor api

अथ राजन् कृष्णशङ्करयोः प्रद्युम्नगुहयोश्च सुतुमुलमद्भुतं रोमहर्षणं युद्धमासीৎ ॥

आसीत्there was
आसीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
सुतुमुलम्very tumultuous
सुतुमुलम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/उपपद) + तुमुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (agreeing with युद्धम्)
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अद्भुतम्wonderful / astonishing
अद्भुतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (agreeing with युद्धम्)
रोमहर्षणम्hair-raising
रोमहर्षणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरोम (प्रातिपदिक) + हर्षण (√हृष् धातु, णिच्-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (causing hair to bristle)
कृष्णशङ्करयोःof Kṛṣṇa and Śaṅkara
कृष्णशङ्करयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + शङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; द्वन्द्वसमासः (of Kṛṣṇa and Śaṅkara)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (vocative), एकवचन
प्रद्युम्नगुहयोःof Pradyumna and Guha
प्रद्युम्नगुहयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रद्युम्न (प्रातिपदिक) + गुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; द्वन्द्वसमासः (of Pradyumna and Guha)
अपिalso
अपि:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
K
Kṛṣṇa
Ś
Śaṅkara (Śiva)
P
Pradyumna
G
Guha (Kārttikeya/Skanda)
K
King Parīkṣit

FAQs

In Bhagavatam 10.63.7, Śukadeva describes a wondrous, thunderous, hair-raising battle occurring between Kṛṣṇa and Śiva during the Bāṇāsura episode.

Śukadeva Gosvāmī is narrating to King Parīkṣit; the address “O King” marks the direct, respectful storytelling frame of the Bhagavatam dialogue.

Even when events appear intense and overwhelming, the Bhagavatam invites the devotee to remember the Lord’s supreme guidance and remain steady in faith while hearing His līlā.