ता: प्राहिणोद्द्वारवतीं सुमृष्टविरजोऽम्बरा: । नरयानैर्महाकोशान् रथाश्वान् द्रविणं महत् ॥ ३६ ॥
tāḥ prāhiṇod dvāravatīṁ su-mṛṣṭa-virajo-’mbarāḥ nara-yānair mahā-kośān rathāśvān draviṇaṁ mahāt
ताः सुमृष्टविरजोऽम्बराः कृत्वा भगवान् द्वारवतीं प्राहिणोत्; नरयानैर्महाकोशान् रथाश्वान् द्रविणं महत् च सह।
It describes how Kṛṣṇa ensured their dignity and safety—sending them to Dvārakā in clean garments with palanquins, wealth, chariots, and horses.
Within the narrative, Kṛṣṇa not only liberated them but also arranged honorable transport and provision, restoring their security and social dignity after captivity.
True compassion is not only rescuing someone from harm but also supporting their restoration—protecting dignity, providing safety, and ensuring practical needs are met.