Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Murder of Satrājit and the Recovery of the Syamantaka Jewel

आगत्य भगवांस्तस्मात् सभार्य: साग्रज: पुरम् । शतधन्वानमारेभे हन्तुं हर्तुं मणिं तत: ॥ १० ॥

āgatya bhagavāṁs tasmāt sa-bhāryaḥ sāgrajaḥ puram śatadhanvānam ārebhe hantuṁ hartuṁ maṇiṁ tataḥ

आगत्य भगवान् तस्मात् सभार्यः साग्रजः पुरम् । द्वारकां प्राप्य शतधन्वानं हन्तुं मणिं हर्तुं चोद्यममकरोत् ॥

आगत्यhaving come
आगत्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ + गम् (धातु) → आगत्य (कृदन्त, त्वा)
Formत्वान्त अव्यय (gerund), ‘आगम्य’ अर्थे
भगवान्the Blessed Lord (Kṛṣṇa)
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्मात्from there
तस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
सभार्यःwith (his) wife
सभार्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस + भार्या (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘भार्या यस्य सः’ (possessive)
साग्रजःwith (his) elder brother
साग्रजः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस + अग्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अग्रजः यस्य सः’ (with elder brother)
पुरम्to the city
पुरम्:
Gati-Karma (गतिकर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शतधन्वानम्Śatadhanvā
शतधन्वानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशतधन्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (व्यक्तिनाम)
आरेभेbegan/undertook
आरेभे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + रभ् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootहन् (धातु) → हन्तुम् (कृदन्त, तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive), प्रयोजनार्थे
हर्तुम्to take away
हर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootहृ (धातु) → हर्तुम् (कृदन्त, तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive), प्रयोजनार्थे
मणिम्the jewel
मणिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ततःthen/thereupon
ततः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअव्यय (adverb), क्रम/अनन्तरार्थे
Ś
Śrī Kṛṣṇa
B
Balarāma
Ś
Śatadhanvā

FAQs

In this verse, Śukadeva explains that Kṛṣṇa returned to the city with His wife and Balarāma and then set out to kill Śatadhanvā and recover the Syamantaka jewel, continuing the narrative of justice and restoration.

Because Śatadhanvā was to be punished and the stolen jewel had to be recovered; the verse states Kṛṣṇa undertook both—killing Śatadhanvā and retrieving the Syamantaka mani.

Act decisively to correct wrongdoing while restoring what was unlawfully taken—upholding dharma through responsible, principled action rather than indifference.