Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Pradyumna’s Abduction, Mahā-māyā, and the Slaying of Śambara

मम चाप्यात्मजो नष्टो नीतो य: सूतिकागृहात् । एतत्तुल्यवयोरूपो यदि जीवति कुत्रचित् ॥ ३२ ॥

mama cāpy ātmajo naṣṭo nīto yaḥ sūtikā-gṛhāt etat-tulya-vayo-rūpo yadi jīvati kutracit

यदि मम नष्ट आत्मजो यः सूतिकागृहात् अपहृतः, स कुतश्चिद् जीवति चेत्, अस्य युवकस्य तुल्यवयोरूप एव स्यात्।

ममof me / my
मम:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso / even
अपि:
निपात (particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); emphasis/addition
आत्मजःson
आत्मजः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootआत्मज (प्रातिपदिक; आत्मन् + ज)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): आत्मनः जः
नष्टःlost / perished
नष्टः:
विशेषण (adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootनष्ट (कृदन्त; √नश् (धातु) + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying ātmajaḥ)
नीतःtaken away
नीतः:
विशेषण (adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootनीत (कृदन्त; √नी (धातु) + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject of relative clause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
सूतिका-गृहात्from the lying-in chamber
सूतिका-गृहात्:
अपादान (Apādāna/Ablative source)
TypeNoun
Rootसूतिका-गृह (प्रातिपदिक; सूतिका + गृह)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी/सम्बन्ध-तत्पुरुष: सूतिकायाः गृहम्
एतत्-तुल्य-वयः-रूपःhaving age and appearance like this
एतत्-तुल्य-वयः-रूपः:
विशेषण (adjectival predicate)
TypeAdjective
Rootएतत् + तुल्य + वयस् + रूप (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-समास (descriptive): एतत्-तुल्य (like this) + वयः-रूप (age and form) as qualifier; विशेषण (of implied subject/child)
यदिif
यदि:
निपात (condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle)
जीवतिlives
जीवति:
क्रिया (verb of clause)
TypeVerb
Root√जीव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
कुत्रचित्somewhere
कुत्रचित्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootकुत्रचित् (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place); अनिश्चितता (indefinite)
R
Rukmiṇī
P
Pradyumna

FAQs

This verse records Rukmiṇī’s remembrance that her infant son was taken from the lying-in chamber, and her realization that if he survived, he would now match the present boy’s age and appearance—setting up the recognition of Pradyumna.

In the narrative of Canto 10, Chapter 55, Rukmiṇī speaks while seeing a young man whose features stir her maternal intuition; she expresses that her stolen son, if alive, would look just like him—hinting at Pradyumna’s identity.

Even amid loss and uncertainty, the Bhagavatam models steady hope and remembrance—trusting that what is meant to be restored by divine arrangement will be revealed in time.