Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Aghāsura-vadha: The Killing and Deliverance of Aghāsura

तेनैव सर्वेषु बहिर्गतेषु प्राणेषु वत्सान् सुहृद: परेतान् । द‍ृष्टय‍ा स्वयोत्थाप्य तदन्वित: पुन- र्वक्त्रान्मुकुन्दो भगवान् विनिर्ययौ ॥ ३२ ॥

tenaiva sarveṣu bahir gateṣu prāṇeṣu vatsān suhṛdaḥ paretān dṛṣṭyā svayotthāpya tad-anvitaḥ punar vaktrān mukundo bhagavān viniryayau

तेनैव मूर्ध्नि विवरेण सर्वेषु बहिर्गतेषु प्राणेषु, वत्सान् सुहृदश्च परेतान् मुकुन्दो भगवान् स्वदृष्ट्या उत्थाप्य; तदन्वितः पुनर्वक्त्रात् विनिर्ययौ ॥

तेनby that (means)
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (instrumental), एकवचन
एवindeed; just
एव:
None (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (locative), बहुवचन; ‘in all’
बहिःoutside
बहिः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formस्थानवाचक अव्यय (adverb)
गतेषुhaving gone
गतेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle) ‘गत’; सप्तमी, बहुवचन; ‘when (they) had gone’
प्राणेषुin the life-breaths
प्राणेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
वत्सान्the calves
वत्सान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (accusative), बहुवचन
सुहृदःfriends
सुहृदः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुहृद् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (छान्दस/वैदिक रूप; classical: सुहृदान्)
परेतान्dead; departed
परेतान्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootपर-इ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle) ‘परेत’; पुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘departed/dead’
दृष्ट्याby (his) glance
दृष्ट्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (instrumental), एकवचन; ‘by (his) glance’
स्वयाhis own
स्वया:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; agrees with ‘दृष्ट्या’
उत्थाप्यhaving revived
उत्थाप्य:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootउद्+√स्था (धातु)
Formणिच्-प्रत्यय causative + क्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having raised/revived’
तत्-अन्वितःaccompanied by them
तत्-अन्वितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘accompanied by them/with them’
पुनःagain
पुनः:
None (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक अव्यय (adverb)
वक्त्रात्from the mouth
वक्त्रात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootवक्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (ablative), एकवचन
मुकुन्दःMukunda (Krishna)
मुकुन्दः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुकुन्द (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विनिर्ययौcame out
विनिर्ययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+निर्+√या (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada; ‘came out’
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Mukunda)
C
cowherd boys (suhṛdaḥ)
C
calves (vatsān)

FAQs

This verse says Mukunda revives them simply by His glance, showing His supreme, effortless divine power and protection over Vraja.

Śukadeva Gosvāmī narrates this to Mahārāja Parīkṣit while describing Kṛṣṇa’s childhood pastimes in Vraja during the demon-attack episodes.

It emphasizes trusting the Lord’s protection in fearful situations and remembering that divine grace can restore what seems lost—strengthening steadiness in bhakti during crises.