Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 3

Gajendra’s Prayers and the Appearance of Lord Hari

Gajendra-stuti and Hari-darśana

यस्मिन्निदं यतश्चेदं येनेदं य इदं स्वयम् । योऽस्मात् परस्माच्च परस्तं प्रपद्ये स्वयम्भुवम् ॥ ३ ॥

yasminn idaṁ yataś cedaṁ yenedaṁ ya idaṁ svayam yo ’smāt parasmāc ca paras taṁ prapadye svayambhuvam

यस्मिन्निदं जगत् प्रतिष्ठितं यतश्चेदं समुत्पन्नं येनेदं धृतं य इदं स्वयम्। योऽस्मात् परस्माच्च परोऽपि तं स्वयम्भुवं परमं पुरुषं शरणं प्रपद्ये॥

यस्मिन्in whom/wherein
यस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सर्वनाम-शब्द
इदम्this (universe)
इदम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
यतःfrom whom/whence
यतः:
अपादान (Apādāna/Ablative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; सर्वनाम
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
इदम्this
इदम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
येनby whom/through whom
येन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम
इदम्this
इदम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
इदम्this
इदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
स्वयम्himself
स्वयम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मनः/स्वतः (adverb: oneself)
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अस्मात्from this
अस्मात्:
अपादान (Apādāna/Ablative)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, पञ्चमी, एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
परस्मात्from the other
परस्मात्:
अपादान (Apādāna/Ablative)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, पञ्चमी, एकवचन; विशेषण-प्रयोग
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
परःbeyond/supreme
परः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
तम्him
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
प्रपद्येI take refuge in
प्रपद्ये:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र√पद् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपदम्
स्वयम्भुवम्the self-born (Lord)
स्वयम्भुवम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्वयम्भू (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; विशेष्य-नाम

In Bhagavad-gītā (9.4) the Lord says, mayā tatam idaṁ sarvaṁ jagad avyakta-mūrtinā: “I am the Supreme Personality of Godhead, but everything rests upon My energy, just as an earthen pot rests on the earth.” The place where an earthen pot rests is also earth. Then again, the earthen pot is manufactured by a potter, whose body is a product of earth. The potter’s wheel with which the pot is made is an expansion of earth, and the ingredients from which the pot are made are also earth. As confirmed in the śruti-mantra, yato vā imāni bhūtāni jāyante; yena jātāni jīvanti yat prayanty abhisaṁviśanti. The original cause of everything is the Supreme Personality of Godhead, and after being annihilated, everything enters into Him ( prakṛtiṁ yānti māmikām ). Thus the Supreme Lord, the Personality of Godhead — Lord Rāmacandra or Lord Kṛṣṇa — is the original cause of everything.

G
Gajendra
S
Svayambhuva (Supreme Lord/Narayana)

FAQs

It declares the Supreme Lord as the one in whom the universe rests, from whom it arises, and by whom it is sustained—He is both immanent in everything and transcendent beyond it.

Gajendra addresses the Lord as 'Self-born' to affirm that God is not produced by any material cause—He is the ultimate cause behind all causes, worthy of complete surrender.

It encourages śaraṇāgati—placing one’s trust in the Supreme during crisis—by remembering that the same Lord who pervades life is also beyond all limitations and can truly protect.