Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Bali Liberated, Prahlāda Blessed, and Vāmana Accepted as Universal Protector

प्रजापतिपतिर्ब्रह्मा देवर्षिपितृभूमिपै: । दक्षभृग्वङ्गिरोमुख्यै: कुमारेण भवेन च ॥ २० ॥ कश्यपस्यादिते: प्रीत्यै सर्वभूतभवाय च । लोकानां लोकपालानामकरोद् वामनं पतिम् ॥ २१ ॥

prajāpati-patir brahmā devarṣi-pitṛ-bhūmipaiḥ dakṣa-bhṛgv-aṅgiro-mukhyaiḥ kumāreṇa bhavena ca

प्रजापतिपतिर्ब्रह्मा देवैर्देवर्षिभिः पितृलोकवासिभिर्मनुभिर्मुनिभिश्च, दक्षभृग्वङ्गिरोमुख्यैः सह, कुमारेण भवेन च, सर्वेषां रक्षणाय वामनदेवं पतिं स्वीकृतवान्; कश्यपादित्योः प्रीत्यै सर्वभूतहिताय च।

प्रजापति-पतिःlord of the Prajapatis
प्रजापति-पतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजापति + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रजापतीनां पतिः)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
देव-ऋषि-पितृ-भूमिपैःwith the gods, sages, forefathers, and kings
देव-ऋषि-पितृ-भूमिपैः:
Sahakari/Karana (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootदेव + ऋषि + पितृ + भूमिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्वः (देवाश्च ऋषयश्च पितरश्च भूमिपाश्च)
दक्ष-भृगु-अङ्गिरः-मुख्यैःwith Dakṣa, Bhṛgu, Aṅgiras and the chief ones
दक्ष-भृगु-अङ्गिरः-मुख्यैः:
Sahakari/Karana (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootदक्ष + भृगु + अङ्गिरस् + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (दक्षश्च भृगवश्च अङ्गिरसश्च मुख्याश्च)
कुमारेणwith (the sage) Kumāra
कुमारेण:
Sahakari/Karana (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
भवेनwith Bhava (Śiva)
भवेन:
Sahakari/Karana (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
B
Brahmā
D
Dakṣa
B
Bhṛgu
A
Aṅgirā
K
Kumāras
B
Bhava (Śiva)
D
Devarṣis
P
Pitṛs

FAQs

This verse describes how the highest cosmic authorities—Brahmā, Śiva, the Kumāras, and leading sages—gathered together, indicating the gravity of the situation and the coordinated divine response connected to Vāmana’s appearance.

Their mention signals that Vāmana’s descent is not an ordinary event; it is a major divine intervention acknowledged and supported by the foremost controllers of the universe.

When a matter is spiritually significant, one should seek guidance from authentic authorities and saintly persons—acting with humility and alignment rather than isolation.