अरिष्टवृषभदैत्यवधः (गोव्रजत्राणम्)
लेलिहानः सनिष्पेषं जिह्वयौष्ठौ पुनः पुनः संरम्भाविद्धलाङ्गूलः कठिनस्कन्धबन्धनः
lelihānaḥ saniṣpeṣaṃ jihvayauṣṭhau punaḥ punaḥ saṃrambhāviddhalāṅgūlaḥ kaṭhinaskandhabandhanaḥ
Он снова и снова облизывал язык и губы, словно растирая их; хвост метался от ярости, плечи и тело напряглись и окаменели — так он стоял, охваченный всплеском гнева.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
Avatara: Krishna
Purpose: Kṛṣṇa confronts embodiments of rage and adharma to preserve the peace in which Vraja’s loving worship flourishes.
Leela: Yuddha
Dharma Restored: Removal of violent obstruction to communal harmony and devotional life.
Vishnu Form: Krishna
The verse uses vivid bodily imagery to show how inner passion (krodha/rajas) manifests outwardly, setting up a moral contrast with dharma and self-restraint that the narrative typically resolves through higher order.
Parāśara often marks turning points with such descriptions—anger, fear, or desire—so the listener (Maitreya) can see how actions arise from guṇas, and how order is restored through rightful conduct and, ultimately, divine governance.
Even when Vishnu is not named in a specific line, the Purana’s narrative frame treats such eruptions of wrath as disturbances within a cosmos ultimately upheld and harmonized by Vishnu as the supreme sustaining reality.