Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

शरद्वर्णनं, योगोपमा, तथा गोवर्धन-यज्ञप्रवर्तनम्

कुमुदैः शरदम्भांसि योग्यतालक्षणं ययुः अवबोधैर् मनांसीव संबन्धम् अमलात्मनाम्

kumudaiḥ śaradambhāṃsi yogyatālakṣaṇaṃ yayuḥ avabodhair manāṃsīva saṃbandham amalātmanām

С распусканием белых лотосов осенние воды обрели признак пригодности и ясности; так и с восхождением истинного понимания умы входят в чистую связь с безупречными душами.

कुमुदैःby lotuses (kumuda water-lilies)
कुमुदैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकुमुद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (plural)
शरद्-अम्भांसिautumn waters
शरद्-अम्भांसि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशरद् (प्रातिपदिक) + अम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative), बहुवचन (plural)
योग्यता-लक्षणम्a mark/sign of fitness
योग्यता-लक्षणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयोग्यता (प्रातिपदिक) + लक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन (singular)
ययुःthey attained; they came to
ययुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
अवबोधैःby realizations; by awakenings
अवबोधैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअवबोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (plural)
मनांसिminds
मनांसि:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative), बहुवचन (plural)
इवlike
इव:
Upamana-marker (उपमानसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (upamā particle)
संबन्धम्connection; relation
संबन्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसम्-√बन्ध् (धातु) → सम्बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन (singular)
अमल-आत्मनाम्of the pure-souled (pure-minded)
अमल-आत्मनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअमल (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive), बहुवचन (plural)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

FAQs

They symbolize natural clarity and readiness—just as autumn water becomes visibly pure, the mind becomes fit for higher truth when awakened by right understanding.

Parāśara uses avabodha as the inner illumination that makes the mind capable of genuine communion with the pure—suggesting that knowledge is not merely intellectual but purifying and connecting.

Though not named in the verse, the Purana’s framework implies that purity and awakening ultimately orient the mind toward the Supreme Reality—Vishnu—as the ground of order, goodness, and liberating knowledge.