Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

शरद्वर्णनं, योगोपमा, तथा गोवर्धन-यज्ञप्रवर्तनम्

तस्माद् गोवर्धनः शैलो भवद्भिर् विविधार्हणैः अर्च्यतां पूज्यतां मेध्यं पशुं हत्वा विधानतः

tasmād govardhanaḥ śailo bhavadbhir vividhārhaṇaiḥ arcyatāṃ pūjyatāṃ medhyaṃ paśuṃ hatvā vidhānataḥ

Потому почтите гору Говардхану разнообразными подношениями; поклоняйтесь ей и чтите; и, по установленному обряду, принесите в жертву чистое и пригодное животное согласно предписанию.

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभाव-प्रयोगः/निपातवत्; अपादानार्थे (ablatival adverb)
गोवर्धनःGovardhana
गोवर्धनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + वर्धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (गवां वर्धनः)
शैलःthe mountain
शैलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; गोवर्धनस्य विशेषण/अप्पोजिशन
भवद्भिःby you (all)
भवद्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd), बहुवचन
विविधार्हणैःwith various offerings/honours
विविधार्हणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविविध (प्रातिपदिक) + अर्हण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (विविधानि अर्हणानि)
अर्च्यताम्let (it) be worshipped
अर्च्यताम्:
Vidhi (Injunctive)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः (passive): ‘let it be worshipped’
पूज्यताम्let (it) be honoured
पूज्यताम्:
Vidhi (Injunctive)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः (passive): ‘let it be honoured’
मेध्यम्fit for sacrifice
मेध्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमेध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (पशुम्)
पशुम्an animal
पशुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
हत्वाhaving killed
हत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘having slain’
विधानतःaccording to the prescribed procedure
विधानतः:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (ablatival adverb): ‘according to rule’

Sri Krishna (as recounted by Sage Parasara to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: To institute Govardhana worship in place of Indra-yajña, curbing Indra’s pride and safeguarding Vraja’s livelihood.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Rightly directed communal worship and protection of agrarian-pastoral economy (cows, land, rain as grace not entitlement)

Concept: Sacredness is recognized in the Lord’s chosen locus of grace; worship offered with right intent sanctifies communal life.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Center devotion on what truly sustains life—gratitude, stewardship of nature, and offering food/wealth for dharmic ends.

Vishishtadvaita: The Lord can be worshiped through His manifest supports (śeṣa-bhūta prakṛti), without denying His transcendence beyond them.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Shanta

K
Krishna
G
Govardhana (mountain)
I
Indra (implied context)

FAQs

This verse presents Krishna’s instruction to honor Govardhana with diverse offerings, marking a pivotal shift of devotion and ritual focus away from fear-driven propitiation toward a dharma-ordered, Krishna-guided act of worship.

Through Krishna’s directive—“vidhānataḥ”—the narrative frames worship as disciplined and rule-governed, showing that dharma is upheld when rites are performed with correct injunctions under the guidance of the Supreme.

Krishna’s command establishes divine sovereignty: the Supreme directs whom and how to worship, demonstrating that cosmic authority and dharma ultimately rest with Vishnu rather than subordinate deities.