Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

सूर्यरथ-कालचक्र-आयनविभागः, संध्योपासनम्, देवयान-पितृयानम्, विष्णुपद-गङ्गावतरणम्

काष्ठां गतो दक्षिणतः क्षिप्तेषुर् इव सर्पति मैत्रेय भगवान् भानुर् ज्योतिषां चक्रसंयुतः

kāṣṭhāṃ gato dakṣiṇataḥ kṣipteṣur iva sarpati maitreya bhagavān bhānur jyotiṣāṃ cakrasaṃyutaḥ

О Майтрейя, когда Бхагаван Бхану (Солнце) достигает южного предела, он словно скользит, как выпущенная стрела, неся с собой вращающееся колесо светил.

kāṣṭhāmto the quarter/direction
kāṣṭhām:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāṣṭhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
gataḥgone/moving
gataḥ:
Predicate adjective (state)
TypeAdjective
Root√gam (धातु) → gata (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (gone)
dakṣiṇataḥsouthwards
dakṣiṇataḥ:
Adhikaraṇa (Directional)
TypeIndeclinable
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formदिक्-प्रवृत्त्यर्थक अव्यय (ablatival adverb: southwards/from the south)
kṣipta-iṣuḥa shot arrow
kṣipta-iṣuḥ:
Upamāna (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootkṣipta (कृदन्त, क्त; √kṣip) + iṣu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (kṣiptaḥ iṣuḥ = a shot arrow)
ivalike
iva:
Upamā (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
sarpatimoves/glides
sarpati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sṛp (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
maitreyaO Maitreya
maitreya:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootmaitreya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
bhagavānthe blessed lord
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhānuḥthe Sun
bhānuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhānu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
jyotiṣāmof the luminaries
jyotiṣām:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootjyotis (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
cakra-saṃyutaḥendowed with a wheel/disc
cakra-saṃyutaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootcakra (प्रातिपदिक) + saṃyuta (कृदन्त, क्त; sam-√yuj)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया/सह-भावार्थे तत्पुरुषः (cakreṇa saṃyutaḥ / cakra-saṃyutaḥ = joined with a wheel/disc)

Sage Parāśara (addressing Maitreya)

S
Surya (Bhanu)
M
Maitreya
J
Jyotisha (luminaries/planets)

FAQs

It marks a key transition in the Sun’s annual course used to explain seasons and the regulated flow of time; the verse highlights that cosmic time is upheld through ordered celestial motion.

He uses a vivid simile—like an arrow that has been shot—to convey the Sun’s smooth, continuous advance, while also portraying the Sun as bearing the ‘wheel’ of the luminaries in an ordered circuit.

By presenting the heavens as a disciplined, wheel-like order, the text implies a governing intelligence behind cosmic regularity—an order ultimately grounded in the Supreme Lord’s sovereignty as taught throughout the Vishnu Purana.