HomeVamana PuranaAdh. 32Shloka 119
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Skanda Slays Taraka & Mahisha, Shloka 119

Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha

वरे प्रदत्ते त्रिपुरान्तकेन गणेश्वरः स्कन्दमुपाजगाम निपत्य पादौ प्रतिवन्द्य हृष्टो निवेदयामास हरप्रसादम्

vare pradatte tripurāntakena gaṇeśvaraḥ skandamupājagāma nipatya pādau prativandya hṛṣṭo nivedayāmāsa haraprasādam

Когда Трипурантака (Шива) даровал благословение, Ганеша, владыка ган, приблизился к Сканде. Пав к его стопам и вновь с радостью воздав почтение, он сообщил ему о милостивом прасаде Хары (Шивы).

varein/at the boon
vare:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
pradattewhen (it was) granted
pradatte:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-√dā (धातु) + datta (कृदन्त, क्त)
FormPast passive participle (क्त/PPP), Locative (7th/सप्तमी), Singular; agreeing with vare
tripurāntakenaby Tripurāntaka (Śiva)
tripurāntakena:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottri-pura-antaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; tatpuruṣa: tripurāṇām antakaḥ
gaṇeśvaraḥGaṇeśvara (Gaṇeśa)
gaṇeśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṇa-īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; tatpuruṣa: gaṇānām īśvaraḥ
skandamSkanda
skandam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootskanda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
upājagāmaapproached
upājagāma:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√gam (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
nipatyahaving fallen down
nipatya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootni-√pat (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), avyaya; prior action
pādau(his) two feet
pādau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Dual (द्विवचन)
prativandyahaving saluted
prativandya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootprati-√vand (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), avyaya; prior action
hṛṣṭaḥdelighted
hṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa (प्रातिपदिक; क्त from √hṛṣ)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate adjective of gaṇeśvaraḥ
nivedayāmāsareported / informed
nivedayāmāsa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√vid (धातु, causative)
FormPeriphrastic perfect (लिट्), 3rd Person, Singular, Parasmaipada; causative (णिच्) stem nivedaya-
hara-prasādamHara’s favor/boon
hara-prasādam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothara-prasāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; tatpuruṣa: harasya prasādaḥ
Narratorial voice (Purāṇic narrator) describing Gaṇeśa’s approach to Skanda; broader frame likely Pulastya to Nārada (common in Vāmana Purāṇa)but not explicit in this verse.
Shiva (Tripurantaka/Hara)Ganesha (Ganesvara)Skanda (Kartikeya)
Śaiva devotional hierarchy (Gaṇeśa honoring Skanda)Prasāda (divine grace/boon)Transmission of divine command/boon within the divine retinueGaṇa polity and divine military leadership

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

In many Purāṇic battle-cycles, Skanda functions as senāpati (commander) executing Śiva’s will. Gaṇeśa, though highly revered, is also portrayed as a member-leader within Śiva’s gaṇas; the verse emphasizes disciplined transmission of Śiva’s boon/decision to the military head, Skanda.

It signals that a decisive divine favor—often a boon, permission, or strategic assurance—has been granted by Śiva. Reporting the ‘prasāda’ to Skanda typically triggers the next action in the campaign against an asura or the unfolding of a vow/boon’s consequences.

No. Despite the Vāmana Purāṇa’s strong geographic orientation elsewhere, this śloka is purely narrative and interpersonal among deities, without place-names.