HomeVamana PuranaAdh. 26Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shiva's Wedding Procession (Part 1), Shloka 16

Shiva’s Wedding Procession to Kailasa and the Marriage of Girija (Kali)

ततः संपूज्यमानास्ते शैलयोषिद्भिरादरात् सुनाभादिभिरव्यग्रैः पुज्यमानास्तु पर्वतैः

tataḥ saṃpūjyamānāste śailayoṣidbhirādarāt sunābhādibhiravyagraiḥ pujyamānāstu parvataiḥ

Затем тех великих почтительно чествовали горные женщины; и также, без рассеяния, им воздавали поклонение сами горы — Сунабха и прочие.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक)
FormAvyaya, adverb = 'then/thereupon'
saṃpūjyamānāḥbeing worshipped
saṃpūjyamānāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-√pūj (धातु) + yamāna (यमान/शानच्)
FormPresent passive participle (शानच्/यमान), Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; 'being worshipped'
tethey/those (persons)
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
śaila-yoṣidbhiḥby the mountain-women
śaila-yoṣidbhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśaila + yoṣit (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी) 'śailasya yoṣitaḥ' = mountain-women; Strīliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana
ādarātout of respect
ādarāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootādara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī vibhakti (5th/पञ्चमी), Ekavacana; ablative of cause/reason
sunābha-ādibhiḥby Sunābha and others
sunābha-ādibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsunābha + ādi (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (समाहार/ādi) 'Sunābha and others'; Puṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana
avyagraiḥundistracted/attentive
avyagraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootavyagra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; qualifying sunābhādibhiḥ
pūjyamānāḥbeing worshipped
pūjyamānāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√pūj (धातु) + yamāna (यमान/शानच्)
FormPresent passive participle (शानच्/यमान), Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
tuand/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, particle/conjunction = 'and/but'
parvataiḥby the mountains
parvataiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana
Narrative layer not explicit in the provided verses (commonly Pulastya → Nārada in Vāmana Purāṇa); verse itself is third-person narration
Tirtha/Deśa descriptionHospitality to sagesPersonification of sacred landscape

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Even the natural world (mountains and their personified communities) is portrayed as participating in dharma through reverence to the purified great-souled visitors—modeling satkāra (honoring the worthy) as a sacred duty.

This is best classified under ancillary narrative supporting tīrtha/glory descriptions and pilgrimage context rather than the core five marks; loosely it aligns with Vamśānucarita/character-narration insofar as it depicts the conduct and reception of mahātmans in a sacred region.

The ‘mountains’ and ‘mountain-women’ signify the sacrality of place: geography is not inert but responsive to tapas and virtue, implying that tīrthas and sacred regions ‘recognize’ and amplify spiritual merit.