
В главе приводится краткое богословско-ритуальное изложение Ишвары о лингаме Агхорешвара, называемом «шестым лингамом», чьим ‘лицом’ (вактра) считается Бхайрава. Святилище соотнесено с Трьямбакешварой и прославляется как место, приносящее заслуги и снимающее скверну века Кали. Описывается ступенчатая программа преданности: омовение и поклонение, совершаемые с бхакти, дают плод, равный великим дарам, таким как Меру-дана. Также утверждается, что подношения, сделанные там в образе Дакшинамурти, становятся акшая — неиссякаемыми. Отдельно вводится область обрядов предков: шраддха, совершённая к югу от Агхорешвары, дарует длительное удовлетворение праотцам и риторически возвышается над образцовыми обрядами в Гайе и даже над Ашвамедхой. Прославляется и ятра-дана — паломническое дарение, даже в виде крошечного золота, а на Сомааштами возле Агхорешвары предписывается соблюдение Брахмакурчхи как великого искупления (прая́шчитта). Завершается глава тем, что слушание этого махатмьи уничтожает грехи и исполняет цели.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि अघोरेश्वरमुत्तमम् । षष्ठं लिंगं समाख्यातं तद्वक्त्रं भैरवं स्मृतम्
Ишвара сказал: Затем, о Великая Богиня, следует отправиться к превосходному Агхорешваре. Он провозглашён шестым лингамом, а его божественный «лик» памятуется как Бхайрава.
Verse 2
त्र्यंबकेश्वरवायव्ये धनुषां पंचके स्थितम् । सर्वकामप्रदं पुण्यं कलिकल्मषनाशनम्
На расстоянии пяти луков к северо‑западу от Трьямбакешвары находится это святое место: оно дарует все желанные цели и уничтожает скверну века Кали.
Verse 3
यस्तं पूजयते भक्त्या स्नानपूजादिभिः क्रमात् । मेरुदानस्य कृत्स्नस्य स लभेन्मनुजः फलम्
Кто с преданностью почитает тот лингам, совершая по порядку омовение, пуджу и прочие обряды, тот человек обретает полный плод великого дара, именуемого Меру-дана.
Verse 4
दक्षिणामूर्तिमास्थाय यत्किंचित्तत्र दीयते । अघोरेश्वरदेवस्य तत्सर्वं चाक्षयं भवेत्
Всё, что там даруется, с прибежищем в Господе как Дакшинамурти, становится полностью неистощимым — подношением Господу Агхорешваре.
Verse 5
यः श्राद्धं कुरुते तत्र अघोरेश्वरदक्षिणे । आकल्पं तृप्तिमायांति पितरस्तस्य तर्पिताः
Кто совершает там шраддху к югу от Агхорешвары, того предки, удовлетворённые тарпаной, пребывают в довольстве целую кальпу.
Verse 6
किं श्राद्धेन गयातीर्थे वाजिमेधेन किं प्रिये । तत्र श्राद्धेन तत्सर्वं फलमभ्यधिकं लभेत्
О возлюбленная, к чему шраддха в Гая-тиртхе и к чему ашвамедха? Совершив шраддху там, обретают все эти плоды — да ещё в большей мере.
Verse 7
त्रुटिमात्र मपि स्वर्णं यात्रायां यः प्रयच्छति । स सर्वं फलमाप्नोति महादानस्य भूरिशः
Даже если во время паломничества кто-то подаст лишь крошечную долю золота, он обретает весь плод великих даров — в изобилии.
Verse 8
ब्रह्मकूर्चं चरेद्यस्तु सोमाष्टम्यां विधानतः । अघोरेश्वरसांनिध्ये अघोरेणाभिमंत्रितम् । षडब्दस्य महत्तेन प्रायश्चित्तं कृतं भवेत्
Кто по установленному обряду совершает обет Брахмакӯрча в день Сомāшṭамī, в присутствии Агхорешвары, освящённый мантрой «Агхора», — силою его величия совершает искупление за шесть лет.
Verse 9
इति संक्षेपतः प्रोक्तमघोरेशमहोदयम् । माहात्म्यं सर्वपापघ्नं श्रुतं सर्वार्थसाधकम्
Так вкратце возвещено славное величие Агхорешвары — махатмья, уничтожающая все грехи; и, будучи услышанной, она становится средством достижения всех достойных целей жизни.
Verse 92
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्य एकादश रुद्रमाहात्म्येऽघोरेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम द्विनवतितमोऽध्यायः
Так завершается девяносто вторая глава, именуемая «Описание величия Агхорешвары», в Прабхаса-кханде — в Прабхаса-кшетра-махатмье, в Одиннадцатом Рудра-махатмье — святой «Сканда-махапураны», в самхите из восьмидесяти одной тысячи шлок.