Adhyaya 69
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 69

Adhyaya 69

Эта глава построена как богословский диалог Деви и Ишвары о том, где находится и в чём состоит заслуга почитания лингама Гауришвара. Деви спрашивает, где расположен прославленный «Гауришвара»-лингам и какой плод (пхала) приносит его поклонение. Ишвара отвечает, представляя повествование как махатмью, уничтожающую грехи (папанашана), и описывает знаменитый тапо-вана, связанный с Гаури, очерченный как круговая/периметральная священная зона, измеряемая в единицах «дханус». В этом священном пространстве Деви изображена совершающей аскезу, стоя на одной ноге (экапада), а местоположение лингама уточняется по сторонам света: немного к северу и с ориентацией на Ишану (северо-восток), с указанием расстояний. Далее раскрывается ритуальная действенность: поклонение лингаму с преданностью, особенно в день Кришнаштами, освобождает от грехов. Глава также рекомендует праведные дары как часть обряда: го-дана (дар коровы), золото достойному брахману и, прежде всего, анна-дана (дар пищи) для умиротворения проступков. Обетования плода завершаются сильным искупительным обещанием: даже тяжкие грешники освобождаются от папы одним лишь даршаном — благоговейным созерцанием лингама.

Shlokas

Verse 1

देव्युवाच । गौरीश्वरेति विख्यातं यत्त्वया लिंगमुत्तमम् । कुत्र तिष्ठति तल्लिंगं पूजितं यत्फलं लभेत्

Богиня сказала: «То высшее Лингам, которое тобою прославлено как “Гауришвара”, где пребывает это Лингам, и какой плод получает тот, кто поклоняется ему?»

Verse 2

ईश्वर उवाच । शृणु देवि प्रवक्ष्यामि माहात्म्यं पापनारानम् । गौरीश्वरस्य देवस्य सर्वकामप्रदस्य वै

Ишвара сказал: «Слушай, о Богиня; я возвещу величие, уничтожающее грехи, — величие бога Гауришвары, воистину дарующего исполнение всех желаний.»

Verse 3

इदं तपोवनं देवि ख्यातं गौर्या महाप्रभम् । धनुषां पचपंचाशत्समंतात्परिमंडलम्

О Богиня, эта роща подвижничества (тапована) прославлена Гаури и исполнена великого сияния. Она простирается кругом со всех сторон, на пятьдесят пять дханушей.

Verse 4

तत्र मध्ये स्थिता देवी एकपादा तपोन्विता । तस्या उत्तरतो देवि किंचिदीशानसंस्थितम्

В самом центре стоит Богиня, совершая подвиг аскезы на одной ноге. К северу от неё, о Богиня, нечто расположено чуть в сторону Ишаны (северо-востока).

Verse 5

धनुषां चतुरंते च लिंगं पापभयापहम् । यस्तत्पूजयते भक्त्या लिंगं भक्तियुतो नरः । कृष्णाष्टम्यां विशेषेण स मुक्तः पातकैर्भवेत्

На расстоянии четырёх дханушей находится Линга, устраняющая страх греха. Кто с бхакти поклоняется той Линге — особенно в день Кришнаштами — освобождается от грехов.

Verse 6

गोदानं चात्र शंसंति सुवर्णं द्विजपुंगवे । अन्नदानं विशेषेण सर्वपापप्रशांतये

Здесь восхваляют дар коровы и также золота, о лучший из дважды-рождённых. Но особенно превозносится дар пищи — ради умиротворения всех грехов.

Verse 7

गोघ्नो वा ब्रह्महा वाऽपि तथा दुष्कृतकर्मकृत् । सर्व पापैः प्रमुच्येत तस्य लिंगस्य दर्शनात्

Будь то убийца коровы, или даже убийца брахмана, или творящий злые деяния — одним лишь созерцанием той Линги он освобождается от всех грехов.

Verse 69

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभास क्षेत्रमाहात्म्ये गौरीश्वरमाहात्म्यवर्णनंनामैकोनसप्ततितमोऽध्यायः

Так завершается шестьдесят девятая глава, именуемая «Описание славы Гауришвары», в Прабхаса-кханде—в составе «Махатмьи Прабхаса-кшетры»—священной «Сканда-махапураны», в Самхите из восьмидесяти одной тысячи шлок.