Adhyaya 53
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 53

Adhyaya 53

В рамках диалога Шивы и Деви эта глава направляет паломника к Капилешваре (Kapileśvara) — выдающемуся лингаму, расположенному недалеко к востоку от указанной точки пути. Лингам прославляется как обладающий «великой силой» (mahāprabhāva), и прямо говорится, что одно лишь благоговейное созерцание (darśana) уничтожает греховную скверну и дурные заслуги. Святость места объясняется его происхождением: царственный риши Капила совершал здесь аскезу и, установив (pratiṣṭhā) Махадеву, достиг высшей сиддхи. Также утверждается, что у этого лингама постоянно пребывает божественная близость (deva-sānnidhya), что подтверждает неизменную действенность храмовых обрядов. Далее даётся календарное предписание: в четырнадцатый лунный день светлой половины месяца (śukla-caturdaśī) дисциплинированный преданный, который ради блага всех миров семь раз созерцает Сому/Сомешу (Soma/Someśa) как Капилешвару, получает плод, равный дарованию коровы (go-dāna-phala). Наконец, тот, кто на этом тиртхе (tīrtha) с сосредоточенным умом жертвует «тила-дхену» (tila-dhenu) — символическую корову из кунжута, — получает обещание пребывания на небесах столько юг, сколько кунжутных зёрен, как фалаша-рути, побуждающее к добродетели.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि कपिलेश्वरमुत्तमम् । तस्यैव पूर्वदिग्भागे नातिदूरे व्यव स्थितम्

Ишвара сказал: «Затем, о великая Богиня, следует отправиться к превосходному Капилешваре. Он расположен недалеко, в восточной стороне того же места».

Verse 2

लिंगं महाप्रभावं तु दर्शनात्पापनाशनम् । कपिलोनाम राजर्षिर्यत्र तप्त्वा महातपः

«Линга там обладает великой силой; одним лишь созерцанием уничтожаются грехи. Это место, где царственный риши по имени Капила совершал великие аскезы.»

Verse 3

संप्राप्तः परमां सिद्धिं प्रतिष्ठाप्य महेश्वरम् । देवसांनिध्यमीशानं तस्मिंल्लिंगे सदा हरिः

Установив Махешвару, он достиг высшего сиддхи. Тот линга — место божественного присутствия: там пребывает Ишана, и Хари также вечно обитает там.

Verse 4

शुक्लपक्षे चतुर्दश्यां सर्वलोकहितार्थतः । सप्तकृत्वो महादेवं सोमेशं कपिलेश्वरम् । यः पश्येत्प्रयतो भूत्वा स गोदानफलं लभेत्

В четырнадцатый лунный день светлой половины месяца, ради блага всех миров, тот, кто, соблюдая обет и сосредоточенность, семь раз узрит Махадеву — Сомешу, Капилешвару, — обретёт заслугу, равную дарению коровы.

Verse 5

तिलधेनुं च यो दद्यात्तस्मिंस्तीर्थे समाहितः । तिलसंख्यायुगान्येव स स्वर्गे वसति प्रिये

И тот, кто, сосредоточив ум, дарует в том тиртхе «тиладхену» (корову из кунжута), о возлюбленная, будет жить на небесах столько юг, сколько там кунжутных зёрен.

Verse 53

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये कपिलेश्वरमाहात्म्यवर्णनं नाम त्रिपञ्चाशोऽध्यायः

Так, в почитаемом «Сканда-махапуране», в Самхите из восьмидесяти одной тысячи стихов, в седьмой книге — «Прабхаса-кханде», в первом разделе — «Прабхаса-кшетра-махатмье», завершается пятьдесят третья глава, именуемая «Описание величия Капилешвары».