
Эта глава оформлена как наставление Ишвары (Īśvara) Махадеви, направляющее паломника к определённому лингаму в восточном секторе, связанному с Умой и находящемуся в пределах направления Агнея (Āgneya, юго-восток). Лингам назван великим знамением, установленным Девачарьей (Devācārya), и тесно связанным с Гуру — Брихаспати (Bṛhaspati). Описывается образцовая последовательность почитания: длительная и непрерывная бхакти к лингаму приводит к исполнению труднодостижимых желаний; затем приходит почёт среди девов и обретается īśvara-jñāna — владычное, «господнее» знание. Далее текст переходит к практической стороне паломничества: одно лишь даршана лингама, созданного Брихаспати, объявляется защитой от несчастий и, в особенности, средством против страданий, приписываемых влиянию Брихаспати. Подчёркивается время обряда — Шукла Чатурдаши (Śukla Caturdaśī), приходящаяся на четверг, — и допускается поклонение как по полному ритуалу с rājopacāra, так и с одной чистой преданностью. Омовение pañcāmṛta в большом, указанном количестве, как сказано, освобождает от «трёх долгов» (ṛṇa-traya): перед матерью, отцом и гуру, приводя к очищению, недвойственности ума (nirdvandva) и освобождению. В конце phalaśruti утверждает: благоговейное слушание радует Гуру.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि देवं गुरुनिषेवितम् । उमायाः पूर्वदिग्भागे सिद्धेशाग्नेयगोचरे
Ишвара сказал: «Затем, о великая Деви, следует идти к тому божеству, которому служит и которого почитает Гуру. Оно находится в восточной части Умы, в юго-восточном пределе Сиддхеши».
Verse 2
संस्थितं तु महल्लिंगं देवाचार्य प्रतिष्ठितम् । आराध्य परया भक्त्या लिंगं वर्षसहस्रकम्
Там стоит великий Линга, установленный Девачарьей. Поклоняясь этому Линге с высшей бхакти в течение тысячи лет,
Verse 3
तोषयामास देवेशं भवं शर्वमुमापतिम् । प्राप्तवानखिलान्कामानप्राप्यानकृतात्मभिः
Он удовлетворил Владыку богов — Бхаву, Шарву, супруга Умы — и обрел все желания, даже те, что недостижимы для неукрощённого духом.
Verse 4
देवानां चैव पूज्यत्वं प्राप्य ज्ञानमथैश्वरम् । ग्रहत्वं च तथा प्राप्य मोदते दिवि सांप्रतम्
Он достиг состояния, когда достоин поклонения даже среди богов, и обрел духовное знание и владычную силу. Достигнув также состояния Грахи (планетарного божества), ныне он радуется на небесах.
Verse 5
तं दृष्ट्वा मानवो भक्त्या न दुर्गति मवाप्नुयात् । बृहस्पतिकृतं लिंगं ये पश्यंति नरोत्तमाः
Человек, увидевший его с преданностью, не падёт в злую участь. Лучшие из людей, созерцающие Линга, созданный Брихаспати,
Verse 6
बृहस्पतिकृता पीडा नैव तेषां हि जायते । तत्र शुक्लचतुर्दश्यां गुरुवारे तथा प्रिये
Страдание, причиняемое Брихаспати, для них вовсе не возникает. И там, о возлюбленная, в четырнадцатый день светлой половины месяца, а также в четверг,
Verse 7
संपूज्य विधिवल्लिंगं सम्यग्राजोपचारतः । अथवा भक्तिभावेन प्राप्नुयात्परमं पदम्
Поклонившись Лингаму по уставу, с полными, по-царски совершенными подношениями, или же даже одним лишь чувством преданности — достигают высшего состояния.
Verse 8
स्नानं पलसहस्रेण पंचामृतरसेन यः । करोति भक्त्या मर्त्यो वै मुच्यते स ऋणत्रयात्
Всякий смертный, кто с преданностью совершает омовение, используя тысячу палов пятичастного нектара (панчамрита), воистину освобождается от трёх долгов.
Verse 9
मातृकात्पैतृकाद्देवि तथा गुरुसमुद्भवात् । सर्वपापविशुद्धात्मा निर्द्वंद्वो मुक्तिमाप्नुयात्
О Богиня, освободившись от долгов, происходящих от матери, от отца/предков, а также от долга, возникающего от гуру, человек очищается от всех грехов; без внутренней двойственности он достигает освобождения.
Verse 10
एवं संक्षेपतः प्रोक्तं माहात्म्यं गुरुदैवतम् । शृणुयाद्यस्तु भावेन तस्य प्रीतो गुरुर्भवेत्
Так вкратце была возвещена слава Гуру-Божества. Кто слушает это с сердечной верой — тому Гуру бывает благосклонен.
Verse 47
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये वृहस्पतीश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Так завершается сорок седьмая глава, именуемая «Описание величия Вṛхаспатīшвары», в первой части (Прабхаса-кшетра-махатмья) седьмого кханда — Прабхаса-кханда — в «Шри Сканда Махапуране», в самхите из восьмидесяти одной тысячи стихов.