
В этом адхьяе Ишвара (Īśvara) обращается к Деви и наставляет её — а вместе с ней и паломника — идти к северу от места, называемого Goṣpada, к прославленной святыне Valāya, указывая расстояние как две gav-yūti, то есть практическую меру пути для паломничества. Далее описывается собрание «одиннадцати Рудр», явленных через их sthāna-liṅga (лингам, связанным с конкретными местами). Приводятся имена-образцы, такие как Ajāikapād и Ahirbudhnya, что подразумевает традиционный перечень Рудр, воплощённый в местных святилищах. Главная заповедь носит обрядовый характер: следует почитать эти лингамы по установленному правилу (vidhivat), и плодом станет всеобщее очищение — освобождение от всех грехов (sarva-pātaka). В колофоне сохраняется принадлежность текста: «Сканда-махапурана», Prabhāsa Khaṇḍa, раздел Prabhāsakṣetramāhātmya, глава 363.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि गोष्पदस्योत्तरे स्थितम् । गव्यूतिद्वितयेनैव वलाय इति विश्रुतम्
Ишвара сказал: «Затем, о великая Богиня, следует отправиться к месту, что находится к северу от Гошпады, на расстоянии двух гавьюти, известному под именем Валая».
Verse 2
तत्रैकादशरुद्राणां स्थानलिंगान्यपि प्रिये । अजैकपादहिर्बुध्न्यः संतीत्यादीनि नामतः । पूजयेत्तानि विधिवन्मुच्यते सर्वपातकैः
Там же, о возлюбленная, находятся и установленные лингамы (sthāna-liṅga) Одиннадцати Рудр, известных по именам: Аджа, Экапад, Ахирбудхнья, Самтити и другие. Кто поклоняется им по установленному обряду, освобождается от всех грехов.
Verse 362
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्य एकादशरुद्रलिंगमाहात्म्यवर्णनंनाम द्विषष्ट्युत्तरत्रिशततमोऽध्यायः
Так, в «Шри Сканда‑Махапуране», в Самхите из восьмидесяти одной тысячи шлок, в седьмой части — Прабхаса‑кханде, в первом разделе — «Прабхаса‑кшетра‑махатмье», завершается 362‑я глава, озаглавленная «Описание величия одиннадцати Рудра‑линг».