
Ишвара обращается к Деви и даёт направляющее наставление для паломничества к Супарнеле и связанному с ней святилищу Бхайрави, находящемуся к югу от Дурга-куты на указанном расстоянии. Далее объясняется происхождение святости места: некогда Гаруда (Супарна) принёс амриту из Паталы и пролил её там в присутствии нагов; наги наблюдали и охраняли это место, и оно стало известно на земле как Супарнела. Земля названа «Ила», установленная Супарной, и прямо говорится, что имя Супарнела связано с уничтожением папы (греха). Затем приводится практический порядок: омовение в Супарна-кунде, поклонение в святом месте и совершение дана/анна-дана — гостеприимное угощение и подаяние брахманам. Пхала-шрути конкретна: защита от смертельных опасностей и благие плоды в доме, в том числе женщина становится «джива-ватса» (дети остаются живы) и украшается потомством.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि सुपर्णेलां च भैरवीम् । दुर्गकूटाद्दक्षिणतो धनुःपंचशतांतरे
Ишвара сказал: «Затем, о Великая Богиня, следует отправиться к Супарнеле — Бхайрави. Она находится к югу от Дургакуты, на расстоянии пятисот дхану».
Verse 2
सुपर्णेन पुरा देवि पातालादमृतं हृतम् । गृहीत्वा तत्र मुक्तं तु नागानां पश्यतां किल
В древности, о Богиня, Супарна похитил амриту из Паталы. Захватив её, он отпустил её там же, на глазах у нагов, как повествуют.
Verse 3
ततो देव्या तदा दृष्ट्वा रक्षितं नागपार्श्वतः । ततः सुपर्णेलेत्येवं ख्याता सा वसुधातले
Тогда Богиня увидела, что это хранится под стражей рядом с нагами. И потому с тех пор на земле она стала известна под именем «Супарнела».
Verse 4
इला तु कथ्यते भूमिः सुपर्णेन प्रतिष्ठिता । ततः सुपर्णेलेत्येव नाम्ना पातकनाशिनी
Земля именуется Ила, и была утверждена Супарной (Гарудой). Потому она известна под именем «Супарнела» — уничтожающая грехи.
Verse 5
सुपर्णकुण्डे तत्रैव स्नात्वा तां पूजयेन्नरः । विप्रेभ्यो भोजनं दद्यान्नापद्भिर्म्रियते नरः । जीववत्सा भवेन्नारी आत्मजैश्चाप्यलंकृता
Там же, в Супарна-кунде, совершив омовение, человек должен почтить Её и раздать пищу брахманам. Такой человек не умирает от бедствий; а женщина бывает благословлена живыми детьми и украшена также сыновьями.
Verse 351
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये सुपर्णेलामाहात्म्यवर्णनंनामैकपञ्चाशदुत्तरत्रिशततमोऽध्यायः
Так завершается в почитаемом «Сканда-махапуране» — в самхите из восьмидесяти одной тысячи шлок — в седьмом разделе, Прабхаса-кханде, и в первой части, «Махатмье» священного Прабхаса-кшетры, глава под названием «Описание величия Супарнелы», то есть глава 352.