
Эта глава изложена как наставление Ишвары (Īśvara) Махадеви о почитаемом священном месте по имени Кала-Мегха (Kāla-Megha). В речи предписывается преданному отправиться в Кала-Мегху и говорится, что в восточной стороне пребывает кшетрапа (kṣetrapa — хранитель/владычествующая сила местности), явленный в образе лингама. Далее устанавливается календарный порядок поклонения: лингам следует чтить подношениями бали (bali), особенно в восьмой лунный день (aṣṭamī) или в четырнадцатый (caturdaśī). Плод обещан кратко: божество дарует желаемые цели (vāñchitārtha-prada) и уподобляется «дереву, исполняющему желания» для эпохи Кали, показывая, что и в поздние времена духовная польза достижима через упорядоченную бхакти. Колофон сообщает, что это 331-я глава первого Prabhāsa-kṣetra-māhātmya в составе Prabhāsa Khaṇḍa «Сканда-махапураны».
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि कालमेघेति विश्रुतम् । तस्मात्तं पूर्वदिग्भागे क्षेत्रपं लिंगरूपिणम्
Ишвара сказал: Затем, о Великая Богиня, следует отправиться в место, прославленное как Каламегха; там, в восточной стороне, пребывает хранитель священного поля, явленный в образе лингама.
Verse 2
अष्टम्यां वा चतुर्द्दश्यां पूज्योऽसौ बलिभिर्नरैः । वांछितार्थप्रदः सम्यक्स कलौ कल्पपादपः
В восьмой или четырнадцатый лунный день людям следует почитать его подношениями (bali); он воистину дарует желаемые цели, подобно древу исполнения желаний в век Кали.
Verse 331
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये कालमेघमाहात्म्यवर्णनंनामैकत्रिंशदुत्तरत्रिशततमोऽध्यायः
Так завершается в священной «Сканда-махапуране», в Самхите из восьмидесяти одной тысячи (стихов), в седьмой книге — «Прабхаса-кханде», в первом разделе «Прабхаса-кшетра-махатмья», глава под названием «Описание величия Каламегхи», то есть глава 331.