
Этот адхьяя оформлен как богословская речь Ишвары, описывающая особое священное место, связанное с Куберой. «Кубера-стхана» помещается в направлении найритйа (юго‑запад) относительно сакрального поля, и утверждается, что Кубера самоявленно пребывает там как уничтожитель всякой бедности (sarva-dāridrya-nāśana). Далее предписывается сосредоточенное благочестивое действие: в титхи панчами (pañcamī tithi) следует совершать поклонение с подношением gandha (благоуханий), puṣpa (цветов) и anulepana (умащений, масляных ароматных нанесений). Место описывается украшенным восемью nidhāna — сокровищами или хранилищами, связанными с символикой makara. Связывая время обряда, материальные подношения и силу конкретного места‑божества, фалаша́рути обещает плод: обретение несравненного богатства и кладов (nidhāna-prāpti) без препятствий (nirvighna). Тем самым глава выступает как краткая «гео‑ритуальная» единица, где направление, образ Куберы и обещанный результат образуют одно целое.
Verse 1
ईश्वर उवाच । तस्माद्वैश्रवण स्थानान्नैरृत्यां वरवर्णिनि । स्वयं स्थितः कुबेरस्तु सर्वदारिद्र्यनाशनः
Ишвара сказал: «От того места Вайшраваны (Куберы), к юго‑западу, о прекрасная, сам Кубера пребывает там — уничтожитель всякой нищеты».
Verse 2
मकरादिनिधानैस्तु अष्टाभिः परिभूषितः । पञ्चम्यां पूजयेद्भक्त्या गन्धपुष्पानुलेपनैः । निधानप्राप्तिरतुला निर्विघ्ना तस्य जायते
Украшенного восемью сокровищами, начиная с Макары, следует с преданностью почитать в пятый лунный день (Панчами), принося благовония, цветы и умащения. Для него возникает несравненное обретение кладов — без препятствий.
Verse 293
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां सहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभामक्षेत्रमाहात्म्ये न्यंकुमतीमाहात्म्ये कुबेरस्थानोत्पत्तौ कुबेरमाहात्म्यवर्णनंनाम त्रिनवत्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः
Так завершается двести девяносто третья глава, именуемая «Описание величия Куберы в повествовании о возникновении места Куберы», в Прабхаса-кханде «Шри Сканда Махапураны», в Экашити-сахасри-самхите — в разделе «Махатмья Прабхаса-кшетры», в «Махатмье Ньянкумати».