
В этой адхьяе приводится повествование Ишвары о священном месте в северной стороне, за пределами области, называемой Каурава-саньджняка. Там Богиня Бхадракали совершает суровые аскезы (tapas), а затем с высочайшей преданностью устанавливает (saṃsthāpayāmāsa) Рави/Сурью. Глава указывает ритуальный ориентир: воскресенье (ravivāra), совпадающее с седьмым лунным днём (saptamī), и подчёркивает подношения — красные цветы и красные умащения/помазания. Далее следует фалāшрути: поклонение, совершённое с бхакти, приносит заслугу, равную «плоду крора жертвоприношений» (koṭi-yajña-phala), и дарует освобождение от недугов, возникающих из-за ваты и питты, а также от иных тяжких болезней. В завершение даётся предписание о даре: желающие обрести полный плод паломничества должны совершить ашва-дану — дарование коня — именно в этом месте, связывая местное храмовое почитание, соблюдение священного времени и дāну в единую этико-ритуальную практику.
Verse 1
ईश्वर उवाच । तस्मादुत्तरभागे तु स्थानात्कौरवसंज्ञकात् । भद्रकाली महादेवि तपः कृत्वा सुदुस्तरम्
Ишвара сказал: «Затем, к северу от места, известного как “Каурава”, о Махадеви, Бхадракали совершила тапас — подвижничество, чрезвычайно трудное для исполнения».
Verse 2
रविं संस्थापयामास भक्त्या परमया युता । रविवारेण सप्तम्यां रक्त पुष्पानुलेपनैः
Исполненная высшей бхакти, она установила почитание Рави (Солнца). В воскресенье, в седьмой титхи (Саптами), она совершила поклонение красными цветами и красными умащениями.
Verse 3
यस्तं पूजयते भक्त्या कोटियज्ञफलं लभेत् । मुच्यते वातपित्तोत्थै रोगैरन्यैश्च पुष्कलैः
Кто поклоняется Ему с преданностью, обретает заслугу, равную плоду крора жертвоприношений; и освобождается от болезней, возникающих из ваты и питты, а также от многих иных тяжких недугов.
Verse 4
अश्वस्तत्रैव दातव्यः सम्यग्यात्राफलेप्सुभिः
Те, кто желает полного плода паломничества, должны пожертвовать там же, в том святом месте, коня.
Verse 292
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये न्यंकुमतीमाहात्म्ये भद्रकालीबालार्कमाहात्म्यवर्णनंनाम द्विनवत्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः
Так завершается двести девяносто вторая глава, именуемая «Описание величия Бхадракали и Балāрки», в Прабхаса-кханде «Шри Сканда Махапураны», в Экашити-сахасри-самхите — в составе «Прабхасакшетра-махатмьи», в «Ньянкумати-махатмье».