
В этой адхьяе излагается наставление Ишвары о реке Хиранья, прославляемой как священная очищающая вода, уничтожающая грех (pāpanāśinī), приносящая заслугу (puṇyā), исполняющая все желания (sarvakāmapradā) и устраняющая бедность (dāridryāntakāriṇī). Глава дает краткий порядок паломничества: прийти к реке, совершить омовение по предписанному обряду (vidhānena snāna), выполнить ритуалы piṇḍodaka для предков и затем практиковать упорядоченную щедрость и гостеприимство. Утверждается, что правильное исполнение ведет паломника в нетленные миры (akṣayān lokān) и приносит пользу предкам, поднимая их из греха. Присутствует мотив равнозначности заслуг: угощение даже одного достойного брахмана риторически приравнивается к угощению огромного числа двиджа, подчеркивая намерение, достоинство получателя и ритуальный контекст. Также предписывается дар «золотой колесницы» (hemaratha-dāna) брахману, сведущему в Ведах, с посвящением Шиве; плод этого дара уподобляется заслуге обширных паломничеств (yātrā).
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि हिरण्यां पापनाशिनीम् । सर्वकामप्रदां पुण्यां दारिद्र्यस्यांतकारिणीम्
Ишвара сказал: Затем, о Великая Богиня, следует отправиться к реке Хиранья — уничтожительнице грехов, святой, дарующей все желаемое и прекращающей бедность.
Verse 2
तत्र स्नात्वा विधानेन कृत्वा पिंडोदक क्रियाम् । प्राप्नुयादक्षयांल्लोकान्पितॄनुद्धृत्य पापतः
Омовившись там по установленному обряду и совершив подношения пинда и воды, человек достигает нетленных миров, избавив своих предков от греха.
Verse 3
एकं यो भोजयेत्तत्र ब्राह्मणं शंसितव्रतम् । तेनायुतसहस्रं हि भोजितं स्याद्द्विजन्मनाम्
Кто накормит там хотя бы одного брахмана, соблюдающего восхваляемый обет, тем деянием словно накормит десять тысяч дваждырождённых.
Verse 4
तत्र हेमरथा देयो ब्राह्मणे वेदपारगे । विधिना शिवमुद्दिश्य यात्रायुतफलं लभेत्
Там следует даровать золотую колесницу брахману, сведущему в Ведах. Совершив это по обряду и посвятив Шиве, обретают заслугу, равную десяти тысячам паломничеств.
Verse 238
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहिताया सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये हिरण्यानदीमाहात्म्यवर्णनंनामाष्टात्रिंशदुत्तरद्विशततमोऽध्यायः
Так в священной «Сканда-махапуране», в Самхите из восьмидесяти одной тысячи стихов, в седьмой части — «Прабхаса-кханде», в первом разделе «Махатмья Прабхаса-кшетры», завершается глава под названием «Описание славы реки Хиранья», то есть глава 238.