
Эта адхьяя представляет собой краткое богословское наставление: Īśvara обращается к Devī и говорит о группе из пяти линг (liṅga), установленных в священной области Прабхаса-кшетра (Prabhāsa-kṣetra). В тексте утверждается, что эти лингамы были торжественно освящены и утверждены (pratiṣṭhita) великодушными Пандавами (Pāṇḍavas), благодаря чему святилище связывается с памятью эпического рода и укрепляется авторитет его культа. Далее ясно формулируется phalaśruti: тот, кто поклоняется этим лингам с бхакти (bhakti), то есть преданной любовью, освобождается от грехов (pātaka). Тематический центр главы — спасительная действенность лиṅга-пуджи (liṅga-pūjā), совершаемой с бхакти в месте, чья святость подтверждена, а связь с Пандавами служит узаконивающей священной историей, а не развернутым повествованием.
Verse 1
ईश्वर उवाच । तत्रैव पूजयेद्देवि पंच लिंगानि भावितः । प्रतिष्ठितानि देवेशि पांडवैश्च महात्मभिः
Ишвара сказал: «Там же, о Богиня, паломник, исполненный преданности, должен почитать пять лингамов; о Владычица богов, эти лингамы были установлены великодушными Пандавами».
Verse 2
यस्तान्पूजयते भक्त्या स मुक्तः पातकैर्भवेत्
Кто поклоняется им с преданностью, освобождается от грехов.
Verse 233
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये पांडवेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम त्रयस्त्रिंशदुत्तरद्विशततमोऽध्यायः
Так, в почитаемом «Сканда-махапуране», в Самхите из восьмидесяти одной тысячи стихов, в седьмой части — «Прабхаса-кханде», в первом разделе «Прабхаса-кшетра-махатмья», завершается глава под названием «Описание славы Пандавешвары», то есть глава 233.