Adhyaya 154
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 154

Adhyaya 154

Ишвара обращается к Деви и направляет паломника к лингаму pāpa-vimocana — снимающему грехи, расположенному в области Хираньешвары, в секторе Вāйавья. Он описан как находящийся на расстоянии «трёх длин лука» и как pāpaghna для всех существ: очищает и через даршану (созерцание), и через спаршану (благоговейное прикосновение). Глава называет его «āди-лингамом», установленным силой и традицией мантры Гāятри (gāyatrī-saṃpratiṣṭhita). Практикующий — особенно брахман, ставший śuci (ритуально чистым), — достигнув лингама и совершая Гāятри-джапу, освобождается от вины duṣpratigraha (неправедного принятия даров). В полнолуние месяца Джйештха тот, кто накормит супружескую пару и оденет её по мере возможности, избавляется от несчастья (daurbhāgya); а поклонение в Пaurṇamāsī с благовониями, цветами и подношениями дарует «брахманство» (brāhmaṇya) на семь рождений. В завершение сказание представлено как «сущность сущностей» (sārāt sāratara), открытая по милости Брахма-кунда.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि लिंगं पापविमोचनम् । हिरण्येश्वरवायव्ये धनुषां त्रितये स्थितम्

Ишвара сказал: Затем, о Махадеви, следует идти к лингаму, освобождающему от греха; он находится к северо‑западу от Хираньешвары, на расстоянии трёх длин лука.

Verse 2

पापघ्नं सर्वजंतूनां दर्शनात्स्पर्शनादपि । आद्यं लिंगं महादेवि गायत्र्या संप्रतिष्ठितम्

О Махадеви, этот лингам уничтожает грехи всех существ даже одним лишь созерцанием и даже прикосновением. Это изначальный лингам, установленный здесь Гаятри.

Verse 3

तल्लिंगं समनुप्राप्य गायत्रीं जपते तु यः । ब्राह्मणस्तु शुचिर्भूत्वा मुच्यते दुष्प्रतिग्रहात्

Кто, приблизившись к тому лингаму, повторяет Гаятри, тот брахман, очистившись, освобождается от вины неправедного принятия даров.

Verse 4

ज्येष्ठस्य पूर्णिमायां तु दंपती यस्तु भोजयेत् । परिधाप्य यथाशक्त्या दौर्भाग्यैर्मुच्यते नरः

В полнолуние месяца Джйештха тот мужчина, кто накормит супружескую пару и, по мере сил, оденет их, освобождается от несчастья и дурной доли.

Verse 5

गंधपुष्पोपहारैश्च पौर्णमास्यां तु योऽर्चयेत् । ब्राह्मण्यं जायते तस्य सप्त जन्मानि सुंदरि

О прекрасная, кто (там) в день полнолуния совершает поклонение с подношениями благовоний и цветов, тот обретает состояние и заслуги брахманства на семь рождений.

Verse 6

इत्येवं कथितं देवि माहात्म्यं पापनाशनम् । ब्रह्मकुण्डप्रसादेन सारात्सारतरं प्रिये

Так, о Деви, поведано это величие, уничтожающее грехи. По милости Брахмакунды, о возлюбленная, оно — сущность из сущностей.

Verse 154

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये ब्रह्मकुण्डमाहात्म्ये गायत्रीश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुःपञ्चाशदुत्तरशततमोऽध्यायः

Так завершается глава под названием «Описание величия Гаятришвары», в составе «Махатмьи Брахмакунды», в «Махатмье Прабхаса-кшетры» седьмой книги — «Прабхаса-кханды» — святой «Сканда-махапураны» (в «Экаашити-сахасри самхите»).