पांसुवो द्वारकाया वै वायुना समुदीरिताः । पापिनां मुक्तिदाः प्रोक्ताः किं पुनर्द्वारका भुवि
pāṃsuvo dvārakāyā vai vāyunā samudīritāḥ | pāpināṃ muktidāḥ proktāḥ kiṃ punardvārakā bhuvi
Даже пыль Двараки, поднятая и унесённая ветром, как сказано, дарует освобождение грешникам — что же говорить о самой Двараке на земле!
Unspecified in snippet
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa sages
Scene: A coastal Dvārakā landscape where wind lifts golden dust from sacred streets; the dust forms a luminous stream touching penitents and sinners, whose burdens fall away; in the sky, a gateway to liberation opens subtly.
The kṣetra’s holiness is so intense that even its dust becomes a vehicle of liberation.
Dvārakā, exalted as intrinsically liberating.
No formal rite—this is a phalaśruti emphasizing the purifying power of contact even with Dvārakā’s dust.