Previous Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहिताया सप्तमे प्रभासखंडे चतुर्थे द्वारकामाहात्म्ये द्वादशीजागरणस्य सर्वतोवरेण्यत्ववर्णनंनाम सप्तविंशतितमोऽध्यायः

iti śrīskāṃde mahāpurāṇa ekāśītisāhasryāṃ saṃhitāyā saptame prabhāsakhaṃḍe caturthe dvārakāmāhātmye dvādaśījāgaraṇasya sarvatovareṇyatvavarṇanaṃnāma saptaviṃśatitamo'dhyāyaḥ

Так завершается двадцать седьмая глава, озаглавленная «Описание всеобщего превосходства ночного бдения Двадаши», в четвертой части «Дварака-махатмья» седьмой книги «Прабхаса-кханда» в составе «Шри Сканда Махапураны», Самхиты из восьмидесяти одной тысячи стихов.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउपसंहारार्थक-अव्यय (quotative/end marker)
श्रीस्कांदेin the venerable Skanda (Purāṇa)
श्रीस्कांदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्री + स्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; ‘श्री’ उपपद-विशेषणेन कर्मधारयसमासः
महापुराणेin the Mahāpurāṇa
महापुराणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + पुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयसमासः
एकाशीतिसाहस्र्याम्in the (collection) of eighty-one thousand (verses)
एकाशीतिसाहस्र्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएकाशीति + साहस्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; द्विगुसमासः (संख्यापूर्वकः)
संहितायाःof the saṃhitā
संहितायाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंहिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
सप्तमेin the seventh
सप्तमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसप्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण
प्रभासखण्डेin the Prabhāsa section
प्रभासखण्डे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभास + खण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्रभासस्य खण्डः)
चतुर्थेin the fourth
चतुर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootचतुर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण
द्वारकामाहात्म्येin the Dvārakā-māhātmya
द्वारकामाहात्म्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वारका + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (द्वारकायाः माहात्म्यम्)
द्वादशीजागरणस्यof the Dvādaśī vigil
द्वादशीजागरणस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वादशी + जागरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (द्वादश्यां जागरणम्)
सर्वतोवरेण्यत्ववर्णनम्the description of being most excellent in every way
सर्वतोवरेण्यत्ववर्णनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्वतः + वरेण्यत्व + वर्णन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (सर्वतः वरेण्यत्वस्य वर्णनम्)
नामnamed
नाम:
Sambandha (Apposition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनामनिर्देशार्थक-अव्यय (particle: ‘named/called’)
सप्तविंशतितमःtwenty-seventh
सप्तविंशतितमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसप्तविंशति + तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रमवाचक (27th)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Colophon / editorial closure (Purāṇic chapter-ending formula)

Tirtha: Dvārakā (within Prabhāsa-khaṇḍa frame)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: A manuscript-like closing tableau: devotees keeping a Dvādaśī night vigil with lamps, kīrtana, and tulasī garlands before Hari; a scribe’s colophon panel frames the scene, indicating chapter completion and the theme of universal excellence.

S
Skanda Purāṇa
P
Prabhāsa Khaṇḍa
D
Dvārakā Māhātmya
D
Dvādaśī-jāgaraṇa

FAQs

This is a colophon; it summarizes the chapter’s theme—praise of the Dvādaśī night-vigil as supremely meritorious.

Dvārakā Māhātmya is the contextual sacred-geography frame, though the line itself functions as a structural closing statement.

The chapter topic highlighted is Dvādaśī-jāgaraṇa (night vigil on Dvādaśī), described as universally excellent.