Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 71

धृत्वा शंखोदकं यस्तु भ्रामयेत्केशवोपरि । संनिधौ वसते विष्णोः कल्पांतं क्षीरसागरे

dhṛtvā śaṃkhodakaṃ yastu bhrāmayetkeśavopari | saṃnidhau vasate viṣṇoḥ kalpāṃtaṃ kṣīrasāgare

Кто берёт воду, освящённую в раковине (шанкхе), и совершает ею круг над Кешавой (Шри Кришной), тот пребывает в близком присутствии Вишну до конца кальпы, в Молочном океане.

धृत्वाhaving held/taken
धृत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootधृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातुः—धृ (धारणे)
शङ्खोदकम्conch-water
शङ्खोदकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (शङ्खस्य उदकम्)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; सम्बन्धसूचकः (relative pronoun)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
भ्रामयेत्should whirl/rotate
भ्रामयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; धातुः—भ्रम् (भ्रमणे/भ्रामणे causative sense implied by context)
केशवof Keshava (Vishnu)
केशव:
Sambandha (Reference)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive) एकवचनम् (उपरि इत्यस्य सम्बन्धः)
उपरिabove/over
उपरि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (adverb/postposition)
संनिधौin the presence
संनिधौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचनम्
वसतेdwells
वसते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट्, आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
विष्णोःof Vishnu
विष्णोः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचनम्
कल्पान्तम्until the end of a kalpa
कल्पान्तम्:
Adhikarana (Duration limit/कालपर्यन्त)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कालपर्यन्त), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (कल्पस्य अन्तः)
क्षीरसागरेin the Milk Ocean
क्षीरसागरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक) + सागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचनम्; कर्मधारयः (क्षीरः सागरः)

Sūta (deduced: Prabhāsa Khaṇḍa narrative style within a Māhātmya)

Tirtha: Dvārakā (Keśava-sannidhi)

Type: kshetra

Listener: Nṛpa (the King)

Scene: A priest/devotee holds a conch filled with sanctified water and gently circles it above Keśava’s head; behind, a visionary backdrop hints at the Ocean of Milk with white waves and celestial light.

K
Keśava
V
Viṣṇu
K
Kṣīrasāgara

FAQs

Simple, reverent ritual service to Keśava—done with devotion—leads to enduring proximity to Viṣṇu.

Dvārakā, presented in the Dvārakā Māhātmya section of the Prabhāsa Khaṇḍa.

Circling (bhrāmaṇa) conch-sanctified water (śaṅkhodaka) over Keśava as an act of worship.