
В этой главе приводится рассказ Пуластьи о том, как Трипушкара (Tripuṣkara) была утверждена на горе Арбуда (Arbuda). Брахма (Падмайони) описывается как идущий к Пушкаре (Puṣkara) для совершения поклонения сандхье (sandhyā), согласно обету почитать сандхью в Трипушкаре, пока он пребывает в человеческом мире. Во время продолжающегося жертвенного действа (yajña) Васиштхи (Vasiṣṭha) он вмешивается и говорит: наступил надлежащий кармакала (karmakāla), срок совершения обряда, и без присутствия Брахмы ритуал не может быть завершён. Поэтому Васиштха просит Брахму перенести Трипушкару на место жертвоприношения, совершить там поклонение сандхье и затем продолжить как божественный предстатель и верховный распорядитель обряда. После размышления Брахма переносит «тройную Пушкару» (jyēṣṭha–madhya–kaniṣṭha; три священных тиртхи Puṣkara) к особо заслугоносному водоёму на Арбуде; с этого времени Трипушкара считается пребывающей на Арбуде. Далее приводится пхалашрути: тот, кто с умиротворённым сердцем совершит омовение и подаяние в полнолуние месяца Картика (Kārttika), достигает долговечных миров. Также упоминается севернее превосходная Савитри-кунда (Sāvitrī-kuṇḍa), где snāna и dāna даруют благоприятное достижение.
Verse 1
पुलस्त्य उवाच । ततस्त्रिपुष्करं गच्छेदभीष्टं पद्मजस्य च । ब्रह्मणा तत्समानीतं पर्वतेऽर्बुदसंज्ञके
Пуластья сказал: Затем следует отправиться в Трипушкару, любимую также Лотосорождённым (Брахмой). Это священное место было перенесено туда Брахмой на гору, именуемую Арбуда.
Verse 2
वसिष्ठस्य पुरा सत्रे वर्त्तमाने नराधिप । तस्मिन्नगे समायाता ब्रह्माद्याश्च सुरोत्तमाः
О царь, в древности, когда совершалась саттра Васиштхи (длительное жертвенное действо), лучшие из богов — начиная с Брахмы — собрались на той горе.
Verse 3
प्रतिज्ञातं महाराज ब्रह्मणाऽव्यक्तजन्मना । यावत्स्थास्ये नृलोकेऽस्मिंस्तावत्सन्ध्यां त्रिपुष्करे । वंदयिष्यामि संप्राप्ते संध्याकाले समाहितः
О великий царь, Брахма, чьё рождение непроявлено, дал обет: «Пока я пребываю в этом мире людей, в Трипушкаре я буду благоговейно почитать Сандхью в надлежащее время, с собранным умом».
Verse 4
एतस्मिन्नेव काले तु प्रस्थितः पुष्करं प्रति । संध्यार्थं पद्मजो यावद्वसिष्ठस्तावदब्रवीत्
И как раз в то время, когда Лотосорождённый (Брахма) отправился к Пушкаре ради обряда Сандхьи, Васиштха обратился к нему с речью.
Verse 5
वसिष्ठ उवाच । कर्मकालश्च सम्प्राप्तो यज्ञेऽस्मिन्सुरसत्तम । स विना न त्वया देव सिद्धिं यास्यति कर्हिचित्
Васиштха сказал: «О лучший среди богов, настал назначенный час деяния в этом ягье. Без тебя, о Дэва, оно никогда не достигнет завершения».
Verse 6
तस्मादानय चात्रैव पद्मयोने त्रिपुष्करम् । संध्योपास्तिं ततः कृत्वा तत्र भूयः सुरेश्वर । ब्रह्मत्वं कुरु देवेश सत्रे चास्मिन्दयानिधे
Посему, о Рождённый из Лотоса (Падмайони), приведи сюда самого Трипушкару. Совершив там поклонение Сандхье, возвратись вновь, о Владыка богов; прими должность жреца Брахмы в этом жертвенном собрании (сатра), о Господь, океан милосердия.
Verse 7
एवमुक्तो वसिष्ठेन ब्रह्मा लोक पितामहः । ध्यात्वा तत्रानयामास ज्येष्ठमध्यकनिष्ठिकम् । पुष्करत्रितयं चागात्सुपुण्ये सलिलाशये
Так наставленный Васиштхой, Брахма, Питамаха миров, предался созерцанию и привёл туда три Пушкара — старший, средний и младший — и достиг того высочайше святого водоёма.
Verse 8
ततःप्रभृति संजातमर्बुदेऽस्मिंस्त्रिपुष्करम्
С того времени здесь, в Арбуде, возник Трипушкара.
Verse 9
तत्र यः कार्तिके मासि पौर्णमास्यां समाहितः । स्नानं करोति दानं च तस्य लोकाः सनातनाः
Кто в месяц Карттика, в день полнолуния, с сосредоточенным умом совершает там омовение и подаяние, тому уготованы вечные миры (плоды).
Verse 10
तस्य चोत्तरदिग्भागे सावित्रीकुण्डमुत्तमम् । स्नानदानादिकं कुर्वन्यत्र याति शुभां गतिम्
К северу от него находится превосходный Савитри-кунда (Sāvitrī-kuṇḍa). Совершая там омовение, подаяние и прочие обряды, человек достигает благого удела.
Verse 54
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे तृतीयेऽर्बुदखंडे त्रिपुष्करमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुष्पंचाशत्तमोऽध्यायः
Так завершается пятьдесят четвёртая глава, именуемая «Описание величия Трипушкары», в третьем подразделе (Арбуда-кханда) седьмого большого раздела (Прабхаса-кханда) «Шри Сканда Махапураны», в санхите «Экаашити-сахасри».